Читать «Наперекор всем» онлайн - страница 27

Кристина Додд

– Ну а теперь, красавица, расскажи нам, правда ли, что Уэнтхейвен знает о своих гостях и их делах гораздо больше, чем полагалось бы гостеприимному хозяину?

Кокетливая улыбка Мэриан явно противоречила сочувственному взгляду, и Гриффит едва не посчитал, что ошибся… если бы не слеза, неожиданно скатившаяся по щеке девушки.

Показывая на богато украшенные резьбой стены, она прошептала.

– Уэнтхейвен мог бы продать сведения самому дьяволу, да только слишком жаден и поэтому сам хранит выведанные тайны. В этой комнате полно слуховых ходов и потайных окошечек. Сюда он велит помещать только самых важных гостей. – И, язвительно усмехнувшись, добавила: – Что вы такого сделали, чтобы так заинтересовать его?

– Хотел бы я сам знать, – отозвался Гриффит.

Рука Мэриан легла на кошель с деньгами: перебирая монеты, девушка задумчиво смотрела на умильную физиономию Арта.

– Я отведу вас в другую комнату. Там вы будете в безопасности.

Гриффит не сводил глаз с нервно шевелившихся пальцев.

– С чего это вы взяли, будто сможете распоряжаться гостями Уэнтхейвена?

Мэриан, вызывающе подбоченившись, ответила ему самоуверенной улыбкой.

– Я всегда смогу справиться с Уэнтхейвеном.

– И откуда вы знаете, какая из комнат безопасна? – настаивал Гриффит.

– Увидите. – Она отодвинулась подальше от предательского света. – Арт, собери вещи хозяина, и я отведу вас туда.

– Нечего и собирать. Эта прачка, Джейн, забрала все, – объявил слуга, скорчив гримасу. – Придется, пожалуй, разыскать ее завтра и попросить послать одежду в другую спальню, где бы это ни было.

Ступив в освещенный коридор, Мэриан, нагнувшись, подтянула сапоги из тонкой кожи, подходившие, скорее, молодому человеку, и выпрямилась, готовая показывать путь, но тяжелая рука на плече остановила ее. Гриффит развернул девушку лицом к себе.

– Почему вы просто не пришли и не попросили кошелек?

Он хотел знать правду. Хотел знать, о чем она думает, а Мэриан снова взбесила его, спокойно осведомившись:

– Когда?

– Завтра.

– Но вы могли уехать, – возразила она.

– Не оставив кошелька? В таком случае каждый мог назвать бы меня вором!

– Нет, не вором, но, возможно… – И. взглянув на распухший нос Гриффита, добавила: – Просто очень рассерженным человеком.

– Именно так вы думаете обо мне? Что я способен ограбить вас ради мести за какой-то жалкий синяк?

– Прошу вас простить меня, – прошептала Мэриан. Но Гриффит, униженный оскорблением его чести, холодно бросил:

– Рад это слышать от вас!

– Мне не следовало бить вас, несмотря на все оскорбления. Просто когда вы задели честь леди Элизабет…

– Подождите-подождите. – Гриффит протестующе поднял руки. – Так, значит, вы извиняетесь не за то, что оскорбили мою честь, а потому, что разбили мне нос?

Глядя прямо в глаза валлийцу, Мэриан резко ответила:

– Только последняя дура может положиться на честь мужчины!

– Подумать только, каких же мужчин вам приходилось встречать! – взбешенно бросил Гриффит.

Но Мэриан откинула голову, искренне смущенная столь внезапным взрывом ярости. Преисполненный отвращения – не к ней, а к мужчинам, которые смогли внушить Мэриан подобные мысли, – Гриффит холодно кивнул: