Читать «Наперекор всем» онлайн - страница 27
Кристина Додд
– Ну а теперь, красавица, расскажи нам, правда ли, что Уэнтхейвен знает о своих гостях и их делах гораздо больше, чем полагалось бы гостеприимному хозяину?
Кокетливая улыбка Мэриан явно противоречила сочувственному взгляду, и Гриффит едва не посчитал, что ошибся… если бы не слеза, неожиданно скатившаяся по щеке девушки.
Показывая на богато украшенные резьбой стены, она прошептала.
– Уэнтхейвен мог бы продать сведения самому дьяволу, да только слишком жаден и поэтому сам хранит выведанные тайны. В этой комнате полно слуховых ходов и потайных окошечек. Сюда он велит помещать только самых важных гостей. – И, язвительно усмехнувшись, добавила: – Что вы такого сделали, чтобы так заинтересовать его?
– Хотел бы я сам знать, – отозвался Гриффит.
Рука Мэриан легла на кошель с деньгами: перебирая монеты, девушка задумчиво смотрела на умильную физиономию Арта.
– Я отведу вас в другую комнату. Там вы будете в безопасности.
Гриффит не сводил глаз с нервно шевелившихся пальцев.
– С чего это вы взяли, будто сможете распоряжаться гостями Уэнтхейвена?
Мэриан, вызывающе подбоченившись, ответила ему самоуверенной улыбкой.
– Я всегда смогу справиться с Уэнтхейвеном.
– И откуда вы знаете, какая из комнат безопасна? – настаивал Гриффит.
– Увидите. – Она отодвинулась подальше от предательского света. – Арт, собери вещи хозяина, и я отведу вас туда.
– Нечего и собирать. Эта прачка, Джейн, забрала все, – объявил слуга, скорчив гримасу. – Придется, пожалуй, разыскать ее завтра и попросить послать одежду в другую спальню, где бы это ни было.
Ступив в освещенный коридор, Мэриан, нагнувшись, подтянула сапоги из тонкой кожи, подходившие, скорее, молодому человеку, и выпрямилась, готовая показывать путь, но тяжелая рука на плече остановила ее. Гриффит развернул девушку лицом к себе.
– Почему вы просто не пришли и не попросили кошелек?
Он хотел знать правду. Хотел знать, о чем она думает, а Мэриан снова взбесила его, спокойно осведомившись:
– Когда?
– Завтра.
– Но вы могли уехать, – возразила она.
– Не оставив кошелька? В таком случае каждый мог назвать бы меня вором!
– Нет, не вором, но, возможно… – И. взглянув на распухший нос Гриффита, добавила: – Просто очень рассерженным человеком.
– Именно так вы думаете обо мне? Что я способен ограбить вас ради мести за какой-то жалкий синяк?
– Прошу вас простить меня, – прошептала Мэриан. Но Гриффит, униженный оскорблением его чести, холодно бросил:
– Рад это слышать от вас!
– Мне не следовало бить вас, несмотря на все оскорбления. Просто когда вы задели честь леди Элизабет…
– Подождите-подождите. – Гриффит протестующе поднял руки. – Так, значит, вы извиняетесь не за то, что оскорбили мою честь, а потому, что разбили мне нос?
Глядя прямо в глаза валлийцу, Мэриан резко ответила:
– Только последняя дура может положиться на честь мужчины!
– Подумать только, каких же мужчин вам приходилось встречать! – взбешенно бросил Гриффит.
Но Мэриан откинула голову, искренне смущенная столь внезапным взрывом ярости. Преисполненный отвращения – не к ней, а к мужчинам, которые смогли внушить Мэриан подобные мысли, – Гриффит холодно кивнул: