Читать «Нет ночи без звёзд» онлайн - страница 89
Андрэ Нортон
Максим рассмеялся.
– Она солгала мне, понимаешь? Никто не смеет лгать мне. Если захочу, я вижу мысли человека. Когда она пришла, я понял, что будут и другие. Я использовал… – он замолк и настороженно посмотрел на Сандера. – Я привел тебя сюда, варвар. Это забавно, очень забавно. У нас есть старое помещение для тестирования, интересно было смотреть, как ты выбираешься. Ну, ей не нужно было этого делать, ведь у нее трансмиттер Ланга. А ты проявил некоторую хитрость, не человеческую, конечно, но забавную. Мне захотелось привести тебя сюда. Остальные – они все хотели мои сокровища, но их легко остановить. Ну, а поскольку ты прошел через барьеры, я понял, что тебя нужно доставить сюда.
– Я здесь, – заметил Сандер. – Но девушка… Что ты с ней сделал?
– Сделал? – смех его перешел в хихиканье. – Ничего, совсем ничего. Не было необходимости. У Большого Мозга своя защита. Я выслушал ее, указал нужное направление и разрешил уйти. И больше мне о ней не нужно думать. Она мне даже благодарна. Я… – на его морщинистом, распухшем лице появилось озадаченное выражение. – Что-то в ней было. Но ни один варвар не обладает тайной, которую не смог бы разгадать Максим! Контролировать зверей – это я тоже могу. Смотри, как твой могучий зверь боится меня. Никаких проблем. Я знаю, как и тебя сделать полезным. У тебя, конечно, нет трансмиттера, так что тебя легко подчинить.
– Но он у меня есть! – Правду ли он говорит или нет, Сандер не знал. Но он был уверен, что должен сделать собственный шаг перед лицом этой карикатуры на человека.
– У тебя его не может быть! – Человек говорил раздражительным, капризным тоном, как упрямый ребенок. – Ланг унес с собой последний. Оставил меня. Я ему повторял снова и снова, а он меня оставил. Он был глуп. Самый молодой из Детей. Должно быть, что-то исказило наследственный механизм. И у Ланга был только один трансмиттер. Они не действуют долго, не больше пятидесяти лет. Потом их нужно перезаряжать. Так что даже если у тебя он есть, то не действует. Может, трансмиттер Робара. Но он ушел задолго до Ланга. Не пытайся обмануть меня, варвар! Помни, я Максим, и все знание Прежде принадлежит мне!
– Я тебе покажу. – Сандер сунул руку за пазуху. Трубка в руке Максима нацелилась на него, но придется рискнуть. Он достал проволочную ленту.
Максим захихикал.
– Это не трансмиттер, варвар! Ты и в самом деле не разумнее зверя. Трансмиттер! Ты даже не знаешь, что означает это слово. И
С риском вызвать ответное действие со стороны Максима Сандер надел проволоку на голову. Возможно, это ему поможет, раз уж этот выживший наследник людей Прежде считает его суеверным и подобным ребенку.
– Это холодное железо, – торжественно заявил он. – А я из числа тех, кто его обрабатывает, значит, оно мне повинуется. – И он запел кузнецкую песню.
Максим проявил слабый интерес.