Читать «Грифон торжествует» онлайн - страница 55
Андрэ Нортон
— Кто-нибудь из леса? — потребовала я от нее ответа, и прежние страхи вновь ожили во мне.
— Нет.
Еще было достаточно светло, чтобы ясно видеть ее действия. Элис вырвалась из объятий Джервона, положила руки ладонями вниз на участок земли, лишенной травы, затем наклонилась вперед, перенося все внимание на руки и кисти, прислушиваясь и сосредоточивая на этом все свои силы.
Тут и сама я заметила, что напряжение перекинулось и ко мне, когда, опустившись на колени, я следила за ее руками, опершимися о землю, будто этот клочок земли вот-вот должен был взметнуться вверх.
— Внизу… — сказала она так тихо, что едва можно было уловить ее шепот, — внизу… — я ясно видела, как побелели костяшки ее пальцев, словно она изо всех сил напрягалась, пытаясь сдержать мощь, рвущуюся из-под земли, боролась с ней, чтобы не дать той вырваться на свободу.
Затем она отшатнулась в сторону, вскочила на ноги и, схватив Джервона за руку, потащила его за собой.
— Вверх… Назад! — это был уже не полушепот, скорее, предостерегающий крик.
Я также отскочила назад, услышав в этот миг пронзительное ржание обезумевших лошадей. Они метались с дикими глазами, сталкиваясь друг с другом, но все же не могли вырваться из ограничивающего их квадрата. А земля тем временем!..
Она тряслась, дрожала и переворачивалась под моими ногами, перемешалась, словно стала потоком воды. Джервон и Элис вытащили свои стальные клинки. Держа их наготове, они попятились назад.
Огоньки костра вспыхивали с тем же безумием, что сверкало в глазах метавшихся лошадей, искры взлетали в воздух, в то время как сучья, из которых был сложен костер, разбрасывало в разные стороны.
Я увидела, что земля начала вздыматься, как приливная волна, как бы намереваясь сбить нас с ног. Джервон и Элис оказались на одном гребне этой волны, а я — на другом. Меня стало швырять из одной стороны в другую, и я не удержала равновесие. К тому же появилась еще одна напасть. Между мной и моими спутниками земля завертелась, словно какое-то месиво, перемешиваемое гигантской ложкой. И этот вращающийся круг стал расширяться вес дальше, захватив сперва костер, затем седельные сумки незнакомца, а после и один из жезлов — тот, что был с хохолком серовато-белого меха, разрушив таким образом невидимую преграду, до сих пор сдерживавшую лошадей. И в этот момент я повернулась и побежала, но слишком медленно. Одна из лошадей заметила этот пролом и помчалась прямо на меня. Я бросилась в сторону, но споткнулась и упала. Через мгновение меня накрыло землей, ноги завязли, и я оказалась зарытой по грудь, размахивая руками, а затем стала и дальше погружаться в этот зыбучий песок. В рот набилась земля, так что я не могла даже закричать, и мне пришлось закрыть глаза. В полуобморочном состоянии я сделала глубокий вдох и попыталась задержать дыхание, когда тьма окутала все вокруг меня.
Давясь и кашляя, я пыталась выбраться на воздух. И не могла даже пошевелиться. Меня обуял такой ужас, что не могу теперь и припомнить многого из дальнейшего. Может быть, это даже и к лучшему. А потом… я вновь могла свободно дышать! Ноющие глаза слезились, пытаясь очиститься от грязи, налипшей на веках. Я не могла ничего видеть, полная темнота окружала все вокруг, и безудержный страх охватил меня — неужели я ослепла!