Читать «Загадка Эдварда Фицджеральда» онлайн - страница 3
Хорхе Луис Борхес
Примечания
В примечаниях мы пользуемся следующими сокращениями:
1
Т.e. употребляющих гашиш; европейское название одной из исламских сект, ведущих террористическую борьбу против суннитов (XI – XIII вв.).
2
Речь идет о «Трактате о доказательствах задач алгебры и алмукабалы»
3
Речь идет о суфийской секте, воззрениям которой Хайям посвятил финал «Написанного по-арабски трактата Омара ал-Хаййями о всеобщности существования» (Трактаты. С. 186).
4
Имеется в виду ключевое для пантеизма аль-Фараби изречение: «Что же касается универсальной субстанции, то, как таковые, они нуждаются для своего существования в индивидах субстанции». «Катай гурийас» или «Категории»
5
Т. е. по принципу метемпсихоза; согласно Диогену Лаэртскому, ранее душа Пифагора вселялась в души различных людей и животных.
6
Имеется в виду Лone де Вега Карпио, шире – Золотой век испанской литературы; здесь – XVII в.
7
Вильгельм Завоеватель (ок. 1027 – 1087); речь идет о битве при Гастингсе 1066 г., в которой Вильгельм Завоеватель разбил англосаксонского короля Гарольда II и стал королем Англии.
8
доброму старому Вергилию
9
10
Религиозно-философский «диалог о юности», изданный Фицджеральдом в 1851 г.
11
Речь идет о поэтическом эпосе Аттара, излагающем суфийскую доктрину всеединства; персидский текст был опубликован в 1857 г. Гарсэном де Тасси. Свой перевод Фицджеральд выслал в Индию Эдмонду Госсу, назвав его «Ассамблеей птиц» (1862).
12
13
Цитируется глава «Великие викторианские поэты» из книги «Викторианский век в литературе»