Читать «Звёздный город Сандары» онлайн - страница 27
Вольфганг Хольбайн
– Я ведь прав, – настаивал адмирал. – Мы знаем друг друга по службе во флоте. Или с прошлого праздника.
«Нет», – хотел ответить Седрик, но Мэйлор опередил его.
– И то и другое, – сказал он, к изумлению Седрика. – Нужно отдать вам должное: вы обладаете прекрасными наблюдательными способностями. При этом мы прикладывали большие усилия, чтобы выполнить нашу миссию, не обращая на себя внимание. Именно поэтому у нас такие костюмы.
Седрик вынужден был держать себя в руках, чтобы скрыть растерянность. Какого черта он несет такую чушь!
– Вашу миссию? – переспросил Макклусски.
– Да, – подтвердил Мэйлор. – Конечно же, мы не ищущие удовольствий новые богачи, за которых себя выдаем. Такого человека, как вы, нельзя провести.
– Да, – просветлел Макклусски, убедившись, что его «способности» ни на грамм не ухудшились.
– Меня не так-то просто одурачить, – короткая пауза. – Но не мучайте меня больше. Кто вы, что вы здесь делаете?
«Верно, – подумал Седрик. – Это главный вопрос. Вопрос, который положит конец всему. Все пропало, кончено!»
Он замер, в упор глядя на Мэйлора: «Ну, парень, я жду, как ты выкрутишься!»
– ОСБ, – коротко ответил Мэйлор. Это была общеизвестная аббревиатура службы безопасности обороны сардайкинов.
– ОСБ? – удивленно переспросил Макклусски.
– Да, именно так. Мы принадлежим к небольшой спецчасти, которая обеспечивает вашу безопасность во время праздника. Мы были здесь в прошлом году и работали на других приемах флота, на которые были приглашены и вы. Вы обнаружили нас моментально – надо отдать вам должное.
Они как будто шли по тонкому льду. И все-таки Макклусски, помедлив, кивнул. Когда так хвалили его способности, так и должно было быть.
– Я, – поморщив лоб, проговорил он. – Да, это так. Хотя у меня такое ощущение, что я знаю вас откуда-то еще, – у Седрика перехватило дыхание. – Но скажите, не слишком ли много предосторожностей? Каждый из нас имеет своих телохранителей.
– Безусловно, – сказал Мэйлор. – Но они служат вашей индивидуальной безопасности, поэтому сконцентрированы на вас и вашем ближайшем окружении. Должен быть кто-то, держащий под контролем всю ситуацию. Вы понимаете, адмирал?
Это звучало убедительно, нашел Седрик, Мэйлор умудрился преподнести все так, что он сам поверил ему.
– Я понимаю, – сказал Макклусски. Озабоченность появилась в его лице. – Вы ожидаете покушения или чего-то еще? Здесь, в Стар Сити?
– Нет, – уверил его Мэйлор. – Это обычные меры предосторожности. В конце концов, дефект энергопровода или небрежно обслуживаемый конвертер могут стать смертельными, как и спланированное покушение. Для предотвращения такого рода риска мы здесь и находимся, – он пожал плечами, не зная, что еще сказать. – Если бы вы не обладали такой удивительной памятью, вы бы ничего не заметили.
Макклусски с признательностью кивнул.
– Становится спокойнее, когда знаешь, что такие люди, как вы, находятся поблизости, – сказал он. – Я сообщу об этом шефу ОСБ, когда встречусь с ним. Мы договорились о встрече после приземления, – он произнес это таким тоном, как будто делал им одолжение. И, если бы они и вправду были сотрудниками службы безопасности, они были бы только рады. – Вы, конечно, в курсе, что Джилесби тоже находится в Стар Сити. Но о чем я говорю! Вы, конечно же, знаете. Он ведь ваш шеф.