Читать «За Хартию» онлайн - страница 39

Джефри Триз

В рощице и должна состояться встреча. Не прошло и получаса, как по дороге зазвенели копыта, послышались шаги возницы.

Пью свистнул, и в ответ также раздался свист. Чартисты вышли на дорогу и приветствовали незнакомца.

- Сколько?

- Шесть.

- Хорошо. Мы оставим два ящика под мостом - для ваших ребят.

- Правильно! Мы заберем их завтра ночью.

- А лошадей вернем в субботу, когда встретимся в Абергавенни.

- Доброй ночи!

- Доброй ночи, товарищ!

Шаги удалились, а затем под деревьями показались лошади. Каждый взял одну из них под уздцы. Животные нервничали, пришлось выждать некоторое время, прежде чем они привыкли к новым людям, успокоились. Через несколько минут все стихло.

- Скоро двенадцать, - сказал Беньовский. - Скоро они будут здесь.

Все молчали. Только по лошадиному фырканью или глухому удару копыт можно было догадаться, что в лесу кто-то скрывается.

- Опаздывают, - проговорил Пью.

- Может, их перехватили? - откликнулся Беньовский.

- Надеюсь, нет.

- Не думаю, - вставил Таппер. - У нас точные сведения, что в Лонгтауне...

- Тсс!.. Кажется, они...

Издали слышалось слабое, но ясно различимое в ночной тишине поскрипывание большого фургона.

- Взведите курки на всякий случай, - предупредил Беньовский.

Все замерли. Неизвестно, как другие, но мальчики слегка дрожали от волнения.

Фургон подъезжал все ближе. Уже было слышно, как возница тихо напевает себе под нос мотив чартистской песни.

- Все в порядке, - облегченно прошептал Пью.

- Надо проверить, - сказал Таппер.- Кто идет?

- Свой.

- Пароль?

- Гай Фоукс,

- Верно, Гай Фоукс.

Все выбежали на дорогу, передав Оуэну и Тому уздечки своих лошадей. Мальчики видели, как их друзья беседовали с возницей при свете фонаря.

- Нам сообщили, что тебе необходимо остановиться в Лонгтауне,- объяснял Таппер,- потому мы и решили, что лучше освободить тебя от груза здесь. Если и остановят, фургон будет пуст. Но все-таки придумай, что ты им скажешь.

- Ладно. Но вряд ли они придерутся к пустой телеге, А разве вызваны войска?

- Да. Взвод солдат из Абергавенни. Хотя тебе бояться нечего. А теперь давай разгружать.

Оуэн и Том узнали те самые длинные, похожие на гробы ящики, которые однажды ночью уже привозили на ферму. Так оно и есть - это пушки! Для революции!

Через минуту ящики навьючили на лошадей - на каждую по два. Два оставшихся сунули под мост и укрыли листьями - завтра их заберут местные чартисты. Затем фургон тронулся в путь. Вскоре его перехватит, обыщет и отпустит (какое разочарование!) патруль королевской пехоты, специально устроивший засаду у въезда в Лонгтаун.

- Копыта надо чем-нибудь обмотать, - сказал Беньовский. - Мне следовало подумать об этом сразу. Впрочем, я прихватил мешок тряпок для такого дела.

Лошади, на удивление, слушались этого человека. Он был для них совсем новым хозяином, и все же они терпеливо позволили ему обвязать тряпками копыта. А когда все было сделано, Оуэн повел отряд в обратный путь.

Без помех они миновали овраги и луга. Только раз заржали лошади, почувствовав, что где-то поблизости пасутся их четвероногие сородичи; но этот шум ни в ком не мог возбудить подозрения. Оуэн уверенно продвигался вперед, взрослые, крадучись, следовали за ним, ведя в поводу лошадей.