Читать «Странствия по мирам» онлайн - страница 213

Елена Хорватова

Увиденное заставило ее вскрикнуть:

– Смотри, это же они!

– Кто это «они»? – рассеянно поинтересовался Роман, готовясь выскочить наконец на оперативный простор.

– Да Гарольд, или как его там, и лорд-библиотекарь! Отбывают каторжные работы! Это у Мерлина такое жестокое наказание – лишать преступников магических способностей и отправлять в наш мир в качестве социально незащищенных граждан. Гастарбайтерами, к примеру… По-моему, это они!

Гарольд и Венделл (в оранжевых жилетах поверх драных свитеров) тоже заметили Маргариту и замерли, завороженно глядя в окно машины Лунина.

Роман и Маргарита постеснялись вот так, в упор, рассматривать посрамленных врагов, зато Кий устремил на них тот исполненный самодовольного злорадства взгляд, который коты всегда приберегают для неприятных людей.

– Эй, вы, чурки, заснули, что ли? – окликнул отвлекшихся рабочих бригадир. – Давай-давай! Бери больше, кидай дальше!

Роман, проехав участок дорожных работ, смог газануть. Ремонтники с лопатами исчезли из виду. Кот не смог удержаться и по-брежневски вальяжно помахал им лапой.

– Вид у них какой-то голодный, – заметила Маргарита. – Может быть, хоть передачу им привезем? Фруктов, соков…

– Лучше ветчины и курятины, – вмешался кот. – Сытнее.

– Что ж, помощь заключенным и каторжанам – дело благородное, – согласился Роман. – Знатным дамам положено заниматься благотворительностью. А вообще, мы давно не были в Арконе. Надо бы проверить, как там идет строительство университета… Может быть, махнем на выходные?

Примечания

1

Не так ли? (Искаж. фр.)

2

Никто не тронет меня, не поранившись.

3

Наверное, даже на далеких холодных планетах, омываемых жидким метаном, усталый путник сможет определить, где именно трактир, гостиница с ресторанчиком или постоялый двор, по размещенной над входом рекламе: «Отель. Ресторан. Бар. Бизнес-ланч с 11 до 15 часов» – и поползет туда на натруженных щупальцах.

4

Ужин (нем.).

5

Иммортологня – наука о бессмертии.

6

Я есть, ты есть (нем.).

7

Естественно, в оригинале писалось: «…Овехъ посекаху, другые же мучаху, иныя же растреляху, а другые в море вметаша, и ина много зла творяху русь грекам…» и т. д., да еще и с использованием разных атавизмов вроде буквы «ять». По природной доброте и в интересах сохранения стилистического единства повествования автор опускает изложение оставшейся части летописи на языке оригинала.

8

Великий

9

Не доверяй внешности (лат.).

10

Гримуар – свод старинных заклинаний, обычно рукописных.