Читать «Старшая Эдда» онлайн - страница 40

неизвестен Автор

23

От тех берегов,от мыса Ставнснес,вышли ладьи его,золотом убраны;Хельги тогдаспросил у Хьёрлейва:«Видел ли тывластителя дерзкого?»

24

Ответил емуюноша конунг,что их и не счесть —у мыса Трёноейр —драконоголовыхладей с дружиной,что выплывалииз Эрвасунда.

25

«Двенадцать сотенверных мужей,а вдвое большевоинов в Хатуне —вот князя войско, —близится битва!»

26

Хельги сорвалшатер на носутак, что дружинаот сна пробудилась;воины видят —рассвет наступил, —проворно онипаруса расшитыеначали ставитьв Варинсфьорде.

27

Шумели весла,железо звенело,гремели щиты,викинги плыли;мчалась стремительностая ладей,несла дружинув открытое море.

28

Грохот вставал,когда налеталисестры Кольгина длинные кили,как будто прибойразбивался о скалы.

29

Выше велелвоинам Хельгиподнять паруса,на смелых пловцоврушились волны,Эгира дочьопрокинуть пыталасьморя коней.

30

Сигрун дружинуоберегала,валькирия смелая;стремилась ладьяот Ран ускользнуть,из рук ее рвалсяморя оленьблиз Гнипалунда.

31

Вечер настал,в залив Унавагарвходили ладьив убранстве ярком,смотрели на нихсо склона Сваринсхауг,скорбя, озираливражью дружину.

32

Тогда спросилблагородный Гудмунд:«Кто этот вождь,с дружиной плывущий?Чьи рати сюдак берегу правят?»

33

Синфьётли крикнул,вздернув на мачтущит червленыйс каймой золотою;стражем он был,в спорах искусным,который героямумел ответить!

34

«Вечером скажешь,скликая свинейи псов собирая,чтоб корм раздать им, —Ильвинги славные,битвы взалкав,с востока пришлииз Гнипалунда!

35

Там Хёдбродд найдетконунга Хельги,что бегства в боюникогда не ведал,нередко в битвахорлов насыщал он,пока ты домарабынь целовал».

36

Гудмунд сказал:

«Князь, позабыл тыдревние саги,если героеввстречаешь бранью!Лакомство волчье —падаль – глотал ты,брата убийцейбыл твоего,всем ненавистный,в груде камнейползал ты, корчась,и раны зализывал!»

37

Синфьётли сказал:

«Колдуньей ты былна острове Варинсей,как злобная бабаложь ты выдумывал;говорил, что не хочешьмужей в кольчугах,что один лишь тебеСинфьётли нужен!

38

Ведьмой ты был,злобной валькирией,ты восставал,дерзкий, на Одина;Вальгаллы жителираспрю затеяли,баба коварная,из-за тебя!

39

Девять волковна мысе Сагомы с тобой вывели, —был я отцом им!»

40

Гудмунд сказал:

«Не был отцом тыволков свирепых,не был им старшим:коль не забыл я,тебя оскопилиу Гнипалундатурсов дочерина мысе Торснес!

41

Валялся в лесу ты,пасынок Сиггейра,слушая волчьизнакомые песни;все на тебяобрушились беды,когда ты вонзилв брата свой меч,когда злодействомсебя прославил!»

42

Синфьётли сказал:

«Был ты на БравеллирГрани женою,взнузданным был ты,к бегу готовым,я на тебе,усталом и тощем,немало скакалпо горным склонам!

43

Был ты в те дниюнцом бесчестным,когда у Голльниракоз выдаивал,потом оборванкой,дочерью Имд,был ты однажды;что мне ответишь?»

44

Гудмунд сказал:

«Дай мне раньшеу Волчьего Камнятрупом твоимворонье насытить,чем псов и свинейтвоих накормить;пусть боги тебяпокарают, как должно!»