Читать «Амур-батюшка» онлайн - страница 455
Николай Павлович Задорнов
Охотники выгнали соболя на голый утес.
– Стреляй! – крикнул Савоська.
Васька выстрелил, убил соболя и положил его за пазуху.
– Теперь пойдем на самую макушку, посмотрим, что там.
Васька устал, лень было подниматься, но он пересилил себя. Гольд побрел вверх, невольно и Васька поплелся за ним.
Сопка была высокая. Вниз уходили волнами рыжие хребты. Даль все шире расступалась, открывая широкий и страшный вид сахарных голов.
Поднявшись на вершину, Вася увидел, что очень далеко над рыжими низкими хребтами простиралась огромная гладкая ярко-синяя площадь.
Савоська смотрел туда.
– Что это? – спросил Васька.
– Это? Море! – сказал Савоська. Взгляд его тревожно пробежал по лицу мальчика.
– Море? – изумился мальчик.
Савоська грустно улыбнулся. Многое напоминало ему море…
«Так неужели это море?» – думал Васька. Усталости его как не бывало. У него так обмерло сердце, словно он сильно испугался. Море! Так неужели на берегах этого моря теплые страны? Все, о чем он слыхал, читал… Он силился рассмотреть море, всматривался в самую синюю его даль; стыли глаза, стоило моргнуть, как мороз мгновенно схватывал и слеплял ресницы.
Ваське захотелось, чтоб и отец увидел бы море. «Ведь он довел меня до Амура и гордился, а ведь я увидел море с высокой горы. А как висит оно вровень с белыми шапками сопок!»
– Там льда нет? В такой мороз?
– У берега есть, а в море нету, – отвечал Савоська. – В море вода всегда теплая. Никогда холодная не бывает.
Старый гольд и белокурый подросток долго смотрели туда, где между белых хребтов виднелся треугольник темно-синей воды. Васька, казалось, видел там что-то – быть может, будущую свою жизнь, которая вдруг приоткрылась, смутно страша и волнуя сердце, а старик – свое ушедшее: былые радости, тревоги и светлые надежды.
Примечания
1
Углесидная куча – место выжигания древесного угля для железоделательных заводов на Урале.
2
Игра слов, от выражения «гужо меду».
3
Джангуй – хозяин (искаженное китайское).
4
Майма – торговое судно.
5
Ханшин – китайская водка.
6
Ганза – трубка с медной головкой.
7
Адали – как (забайкальский жаргон).
8
Кара – Каргийская каторжная тюрьма.
9
Бродни – высокая кожаная обувь с мягкой подошвой, без каблука.
10
Балберы – поплавки.
11
Кошка, коска – коса, отмель.
12
Геоли – гребите.
13
Даба – синяя бумажная материя.
14
Улы – обувь из рыбьей кожи или шкуры лося.
15
Туес – берестяной коробок.
16
Тала – мелко строганная рыба, строганина.
17
Эти пятна – брачный наряд кеты, идущей осенью в горные речки на икромет.
18
«Кишмишем» переселенцы на Амуре называли плоды лиан.
19
То есть коровьей кожей.
20
Задулина – крепко сбитый ветром сугроб.
21
Подходяще – то есть дорого.
22
Албанщики – сборщики дани – «албана».
23
Секач – дикий кабан, самец.
24
Паши – поемные луга.
25
Кованец – кованый крючок.
26
Каны – теплые глиняные нары.
27
Ангалка – сетка.