Читать «Амур-батюшка» онлайн - страница 455

Николай Павлович Задорнов

Охотники выгнали соболя на голый утес.

– Стреляй! – крикнул Савоська.

Васька выстрелил, убил соболя и положил его за пазуху.

– Теперь пойдем на самую макушку, посмотрим, что там.

Васька устал, лень было подниматься, но он пересилил себя. Гольд побрел вверх, невольно и Васька поплелся за ним.

Сопка была высокая. Вниз уходили волнами рыжие хребты. Даль все шире расступалась, открывая широкий и страшный вид сахарных голов.

Поднявшись на вершину, Вася увидел, что очень далеко над рыжими низкими хребтами простиралась огромная гладкая ярко-синяя площадь.

Савоська смотрел туда.

– Что это? – спросил Васька.

– Это? Море! – сказал Савоська. Взгляд его тревожно пробежал по лицу мальчика.

– Море? – изумился мальчик.

Савоська грустно улыбнулся. Многое напоминало ему море…

«Так неужели это море?» – думал Васька. Усталости его как не бывало. У него так обмерло сердце, словно он сильно испугался. Море! Так неужели на берегах этого моря теплые страны? Все, о чем он слыхал, читал… Он силился рассмотреть море, всматривался в самую синюю его даль; стыли глаза, стоило моргнуть, как мороз мгновенно схватывал и слеплял ресницы.

Ваське захотелось, чтоб и отец увидел бы море. «Ведь он довел меня до Амура и гордился, а ведь я увидел море с высокой горы. А как висит оно вровень с белыми шапками сопок!»

– Там льда нет? В такой мороз?

– У берега есть, а в море нету, – отвечал Савоська. – В море вода всегда теплая. Никогда холодная не бывает.

Старый гольд и белокурый подросток долго смотрели туда, где между белых хребтов виднелся треугольник темно-синей воды. Васька, казалось, видел там что-то – быть может, будущую свою жизнь, которая вдруг приоткрылась, смутно страша и волнуя сердце, а старик – свое ушедшее: былые радости, тревоги и светлые надежды.

Примечания

1

Углесидная куча – место выжигания древесного угля для железоделательных заводов на Урале.

2

Игра слов, от выражения «гужо меду».

3

Джангуй – хозяин (искаженное китайское).

4

Майма – торговое судно.

5

Ханшин – китайская водка.

6

Ганза – трубка с медной головкой.

7

Адали – как (забайкальский жаргон).

8

Кара – Каргийская каторжная тюрьма.

9

Бродни – высокая кожаная обувь с мягкой подошвой, без каблука.

10

Балберы – поплавки.

11

Кошка, коска – коса, отмель.

12

Геоли – гребите.

13

Даба – синяя бумажная материя.

14

Улы – обувь из рыбьей кожи или шкуры лося.

15

Туес – берестяной коробок.

16

Тала – мелко строганная рыба, строганина.

17

Эти пятна – брачный наряд кеты, идущей осенью в горные речки на икромет.

18

«Кишмишем» переселенцы на Амуре называли плоды лиан.

19

То есть коровьей кожей.

20

Задулина – крепко сбитый ветром сугроб.

21

Подходяще – то есть дорого.

22

Албанщики – сборщики дани – «албана».

23

Секач – дикий кабан, самец.

24

Паши – поемные луга.

25

Кованец – кованый крючок.

26

Каны – теплые глиняные нары.

27

Ангалка – сетка.