Читать «Магия восьмиугольного дома» онлайн - страница 77

Андрэ Нортон

Потом снова попыталась открыть их все. Но они оставались закрытыми. Да, пусть забирают домик в музей, где все смогут на него посмотреть. Но те, кто остался в домике, – пусть они будут в безопасности, как хотели.

Лорри опустила цепочку с ключами в рабочую коробку и прихватила ее вместе с альбомом для вырезок. Коробку с украшениями заберет позже. Держа коробку и альбом, она подошла к Бевису и погладила его изогнутую шею. Стук, стук, он покачнулся взад-вперед, но ничего не изменилось. Лорри не была разочарована. Так и должно быть – пока.

Она пошла к двери и оглянулась на ждущий домик, на Бевиса. Они будут ждать, дом и лошадь, долго или нет, сколько понадобится.

– Прощайте, – негромко сказала Лорри, – прощайте ненадолго…

Пол скрипнул. Показалось ли ей, что Бевис одобрительно кивнул в ответ?

Примечания

[1] 

Канак – прозвище канадцев в США. – Прим. перев.

[2] 

Четверть доллара, или 25 центов. – Прим. перев.

[3] 

День благодарения – национальный праздник, отмечаемый в США в четвертый четверг ноября. Посвящен первому урожаю, собранному пилигримами из Плимутской колонии в 1621 году после голодной зимы в Новом Свете. Колонисты, выжившие во многом благодаря помощи индейцев, устроили для себя и для них трехдневное празднество с благодарственными молебнами и пиршеством. – Прим. перев.

[4] 

В день святого Валентина, покровителя влюбленных, дарят традиционные открытки-поздравления, обычно с изображением цветов, сердец и т.п. – Прим. перев.

[5] 

Конфедерация, Конфедеративные Штаты Америки – объединение рабовладельческих штатов Юга, отделившихся от Союза. Это отделение привело к Гражданской войне. – Прим. перев.