Читать «Морской пейзаж» онлайн - страница 56
Сётаро Ясуока
Утесы, обступившие бухту, сказочный, точно парящий в воздухе остров – Синтаро уже привык к этому пейзажу. Но сейчас он остановился и замер, потому что увидел сотни свай, черневших посреди на редкость спокойного, словно пруд, моря, на котором не было даже ряби… Ни малейшего движения. И лишь сиявшее над головой солнце разбрасывало по морской глади золотистые блики. Ветер утих, запах моря исчез, все казалось высушенным в этом необычном пейзаже, поднявшемся из морской пучины. Глядя на ряды свай, торчащих, как зубья расчески, как могильные камни, он понял, что и впрямь держит в руках некую
Примечания
1
Котацу – комнатная жаровня, вделанная в пол и накрываемая сверху одеялом. –
2
Мисо – перебродившие соевые бобы, из которых приготавливают суп, приправу и т. д.
3
Бэнто – завтрак в коробке, который берут из дому или покупают.
4
Дзе» – единица измерения жилой площади. 1 дзе – примерно 1,5 кв.м.
5
Наименование предприятия названо туманным потому, что оно как бы пародирует название крупнейшего монополистического объединения Японии «Мицубиси сангё».
6
Toca – старинное название префектуры Коти.
7
1 коку – около 150 кг.
8
1 ри – около 4 км.
9
Моти – рисовые лепёшки.
10
Адзиномото – приправа к кушаньям, напоминающая соль.
11
Фуcyма – раздвижная перегородка в японском доме.
12
Сёдзи – раздвижные стены в японском доме.