Читать «Владычица Черной башни» онлайн - страница 23

Анна Лин

Лошадей привязали к деревянному столбу, а староста провел нас в дом. В нос тут же ударили вкусные запахи – чай, пирожки, тушеное мясо. Я начисто забыла про капусту и радостно облизнулась. Да и внутри дома все было чисто, опрятно и очень уютно.

– Садитесь, гости. – Староста указал на большой деревянный стол. – Счас кликну жену свою, Малинку, она вам еды принесет.

– Спасибо, добрый человек! – важно сказал Аринус. – Век твоей доброты не забудем!

– И деревни тоже, – не удержалась я. – Каждый раз, когда я учую запах вареной капусты, я буду вашу деревню вспоминать!

Староста обрадовался, покраснел от удовольствия и похвалы (моей, что ли?) и помчался на кухню, с которой до нас долетали ароматные запахи.

– Ну что, Мэйведа? – спросил Турис и сел за стол, бряцая доспехами. – Не все так плохо, верно?

– Да уж! – усмехнулась я. – По сравнению с остальной деревней здесь просто рай!

К нам вышла жена старосты, плотная, добродушная на вид женщина в переднике. Из-за пышной юбки, цепляясь за нее пухлыми ручонками, выглядывал малыш лет трех. Очаровательный мальчик! Белокурые кудряшки, румяные щечки, вздернутый носик и огромные голубые глаза. Просто чудо, а не ребенок! Он смотрел на нас своими глазищами и приоткрывал ротик от удивления.

– Уси-пуси! – не выдержала я. – Какая лапочка! Ути, мой маленький!

У меня руки чесались схватить очаровательного ребенка и посадить к себе на колени, чмокнуть в пухленькую щечку и никогда не отпускать. А мои спутники в изумлении воззрились на меня.

– Мэйведа, с тобой все в порядке? – осторожно поинтересовался Аринус.

– Это на нее так запах капусты действует, – флегматично заметила Диксерита.

Я недовольно повернулась к ним и нахмурилась.

– А в чем, собственно, дело? Думаете, я не люблю детей? Они же такие лапочки! Ну просто ангелочки! Посмотрите, какая пусенька! Просто прелесть! Уси-пуси, малыш!..

Я присела на корточки, восторженно глядя на этого ангелочка. Ребенок таращил на меня глаза, а потом засмеялся. Я от восторга и умиления даже «уси-пуси» не смогла выговорить. Жена старосты улыбнулась, глядя на мое восторженное лицо, и сказала:

– Его зовут Диня.

– Уси-пуси, Динечка!

Староста встал рядом с женой, и они оба умильно смотрели на меня. Даже мои спутники перестали изумленно таращиться и заулыбались. А маленький Диня выглянул из-за маминой юбки и робко подошел ко мне. Я протянула ему руку, он вложил в нее свою пухленькую ладошку, и тут уж раздался общий вздох восхищенного умиления.

– Это так очаровательно! – воскликнула Диксерита и всхлипнула.

Я выпустила ручонку Дини и встала, оправляя юбку. Все тут же пришли в себя. Мои спутники стали ждать еды, староста куда-то ушел, а его жена направилась в кухню. Диня, потеряв укрытие, вцепился в мою юбку. Я присела рядом с ним и воровато оглянулась. Мои спутники были поглощены разговором и не обращали на меня никакого внимания.

Тогда я сложила руки лодочкой, прошептала заклинание и тут же протянула Дине розоватый леденец на палочке. Малыш восторженно закричал и помчался к маме, хвастаясь подарком. Я встала, довольная собой, и поймала недоумевающий взгляд Аринуса. Наверно, он почувствовал эхо заклинания, пусть и очень слабое. Я невинно улыбнулась, и старый маг тут же забыл про свои подозрения.