Читать «Бьётся сердце» онлайн - страница 199

Софрон Петрович Данилов

Абаасы — чёрт (якут.).

Чаран — берёзовая роща (якут.).

Местность в Якутии, славится крупными карасями.

Тангара — добрый дух, божество (якут.).

Керчех, кобер — лакомые якутские блюда.

Якутская пословица: не вышедшая замуж девица с мисками и ложками дерётся.

Имеется в виду якутская пословица про ворону, которая хвалит своего черноногого воронёнка: он у меня в сафьяновых сапожках.

Якутская письменность поначалу использовала шрифты латинского типа, а с 1939 года приняла шрифты русского начертания.

«Эдэр бассабыык» — газета «Молодой большевик», выходившая на якутском языке.

Хотуой — девка (бранное слово) (якут.).

Сордоох — несчастный (бранное слово) (якут.).

Якутская поговорка о человеке, претерпевшем горе.

Черкан — ловушка для малого пушного зверя — белки, горностая и др.

Ироническая якутская поговорка об охотнике-неудачнике: «У нашего молодца в левой руке — чёрный соболь, в правой — красная лисица».

Якутская пословица о холостяке.

Местное выражение: из ста игроков выигрыш одному достался.

Ну, расскажи — традиционное якутское приветствие.

В якутском фольклоре филин — провозвестник несчастья, зловещая птица.

Тут игра слов: «Юте кюн» («добрый день») по-якутски созвучно с «Теокюн» («негодяй»).

Якутское присловье, имеющее смысл — лучший из лучших.

Махтал — благодарность, спасибо.

Осохай — якутский народный танец.