Читать «Охота за невестой» онлайн - страница 23

Джейн Фэйзер

Констанс кивнула:

– Уверена, они не стали возражать.

– Напротив. Эмилия всегда готова помочь, когда речь заходит о «Леди Мейфэра».

Констанс снова кивнула.

– Ну, в таком случае мы мало что можем сделать, пока не повидаемся с ним. Интересно, знает ли его Макс. Он, должно быть, дорогой адвокат, если является королевским советником.

– Мы тоже так думаем, – мрачно заметила Пруденс. – Он уже сообщил нам, что за консультацию ему следует заплатить пятьдесят гиней.

– Но как нам удастся сохранить при этом свою анонимность? Беркли возбуждает дело против «Леди Мейфэра», но кто-нибудь, возможно, захочет узнать, кто именно автор этой так называемой клеветы.

Сестрам нечего было возразить Констанс, они понимали, что она права.

Внизу, в холле, громко хлопнула дверь.

– Это отец, – сказала Честити. – Он будет счастлив видеть тебя, Кон.

– Насколько я понимаю, он целиком и полностью на стороне Беркли? – Это был не вопрос, а скорее констатация факта. – Пойду ему навстречу, – сказала Констанс и направилась к двери.

Она уже была на лестничной площадке, когда лорд Дункан начал подниматься по лестнице.

– Констанс, дорогая! – сказал он, расплывшись в улыбке. – Твои сестры не знали, когда именно ты приедешь. В твоей телеграмме говорилось о том, что парому пришлось задержаться из-за плохой погоды.

– Да, но погода улучшилась и мы отплыли вчера утром во время прилива. До Лондона добрались вчера поздним вечером, но не могла дождаться минуты, когда наконец увижу вас всех. – Констанс обняла и расцеловала отца. – Ты в порядке?

– О да... да.

Он слегка отстранился, не выпуская ее из объятий и внимательно изучая ее лицо.

– Брак пошел тебе на пользу, дорогая. Ты вся светишься от счастья.

Констанс рассмеялась.

– Так оно и есть. Макс приедет примерно через час засвидетельствовать тебе свое почтение.

– С нетерпением жду его. Хочу знать его мнение о положении дел. – Он покачал головой. – Дела плохи, очень плохи.

– Пру и Чес что-то говорили, – начала было Констанс, но лорд Дункан перебил ее.

– Эта мерзкая газетенка «Леди Мейфэра» оклеветала Беркли. Можешь себе представить? Какая наглость! – И без того красное лицо лорда Дункана побагровело. – Это просто чудовищно! А теперь и «Пэлл-Мэлл газетт» повторила эти инсинуации.

– Мы уже рассказали об этом Кон, отец, – сказала Честити.

– Это позор! Оклеветать честного человека! Анонимные писаки даже не имеют смелости открыто принять бой и ответить за свою ложь. И это в цивилизованном мире! Не знаю, до чего дело дойдет. – Он снова покачал головой, пытаясь взять себя в руки. – Не стоит, однако, портить нашу встречу, дорогая. Уверен, у тебя есть что рассказать сестрам, а когда вдоволь наговоритесь, спускайтесь вниз, в большую гостиную, откроем бутылочку «Вдовы Клико» в честь твоего возвращения. Велю Дженкинсу поставить ее на лед.

Он потрепал старшую дочь по щеке, добродушно кивнул Пруденс и вернулся в холл.

– Интересно, осталась ли хоть одна бутылка выдержанной «Вдовы»? – спросила Констанс.

– Нет, есть только пара бутылок «Тэттингера», которые Дженкинс припрятал. Он подаст их вместо «Вдовы», – произнесла Пруденс.