Читать «Пространство мертвых дорог» онлайн - страница 2

Уильям С. Берроуз

В воскресных газетах происшествие осветили несколько подробнее: были напечатаны портреты, погибших и вид городского кладбища, а также схема, показывающая расположение тел и возможную точку, из которой велся огонь. Судмедэксперт в ответ на вопрос о калибре и марке орудия убийства сообщил: «Это, несомненно, винтовка». Размер выходных отверстий соответствует разрывной пуле калибра 45-70, но осколков самих пуль мы так и не нашли».

В статье также цитировался подчеркнутый отрывок из романа «Quien es?», найденного у Холла.

Старые газеты на чердаке… пожелтевшие вырезки из «Манхэттен комет» за 3 апреля 1894 года.

Три члена банды Карсонса были убиты сегодня при попытке ограбления «Манхэттен сити банка». Полицейское подразделение, высланное на поимку уцелевших, угодило в засаду и понесло потери… Майк Чейз, федеральный судебный исполнитель, заявил, что засада была организована не бандой Карсонса, а дезертирами из армии южан, вооруженными мортирами и гранатами…

Это стихотворение написал Ким Карсонс после перестрелки на Бликер-стрит 23 октября 1920 года. Ливерная Колбаса Джо и Джио Красный Нос, киллеры мафии, открыли из машины, за рулем которой находился Фрэнк Губа, огонь по Киму Карсонсу, Бою Джонсу, Марсу Кливеру по кличке Шарики-Ролики и Гаю Грейвуду, следователю прокуратуры. Единственным ущербом, который потерпела группа Карсонса, оказалась простреленная куртка Боя, в которую попала пуля, когда тот пытался спрятаться от нападавших за пожарным гидрантом.

«Куртке конец, – пожаловался он. – Дерьмо дело! Куда только полиция смотрит?»

Из-за «предосудительных пассажей» на французском языке само стихотворение не могло быть процитировано в газете, но сообразительный замредактора снял с него копии, снабдил их подстрочным переводом пресловутых «предосудительных пассажей» и продал коллекционерам и собирателям курьезов по пять долларов копия.

Незнакомец, который проходил мимоUn grande principe de violence dictait a nos mbiurs(наши нравы продиктованывеликим принципом насилия)Песнь эта для людей словно сильный ветер, Колышущий железное древо,Шуршащий опавшими листьями в зимнемписсуареJ'aime ces types vicieux qu'ici montrent la bite…(Мне нравятся эти порочные типы,которые выставляют здесь напоказ свои штучки…)Simon, aimes-tu le bruit des pasSur les feuilles mortes?(Симон, нравится ли тебе звук шаговпо опавшим листьям?)Ароматы войны и смерти?Пороховой дымок над разбитым ртомПороховой дымок и каштановые волосы?Смерть является со скоростью миллиона ветровСпасительное небо тоньше листка бумагиСегодня днем я увиделКак ветер отодрал надорванный клочок небаИ небо начало складываться пополамРваться на куски, на мелкие клочьяЗастигнутый в Нью-ЙоркеЖивотными ВиллиджаКрысолов потянул за край небаПУСТЬ ОНО РУХНЕТ

Встреча на кладбище… Боулдер, Колорадо…

17 сентября 1889 года.

Майк свернул на тропинку в северо-восточном углу кладбища, настороженный и внимательный. В руке он сжимал полуавтоматический револьвер Уэбли-Фосбера 45-го калибра, который опытный оружейник снабдил резиновыми амортизаторами на рукояти, уменьшающими силу отдачи и предотвращающими выскальзывание. Дружки поджидали его не более чем в десяти ярдах на противоположной стороне улицы.