Читать «Победы и беды России» онлайн - страница 389
Вадим Кожинов
44
10. Это, собственно, и значит создать стих, ибо «стих» по-гречески означает строй, ряд (Епифаний, как мы видели, употреблял и греческий термин «стих»).
45
11. Тимианом объухаем — фимиамом благоухающий.
46
12. Подробная характеристика творчества Аввакума Петрова дана в главе «Художественный смысл „Жития“ Аввакума», вошедшей в мою книгу «Происхождение романа» (М., «Советский писатель», 1963. С. 220–263).
47
13. Точен — равен; рустии — русские.
48
14. «Русская литература». 1973, № 4. С. 69.
49
15. Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы. Изд. 2-е. «Художественная литература», 1971. С. 59.
50
16. См. об этом в моей уже упомянутой книге «Происхождение романа».
51
17. Хлодовский Р.П. Новый человек и зарождение новой литературы в эпоху Возрождения// Литература и новый человек. М., Изд-во АН СССР, 1963. С. 372.
52
18. Братья Монгольфье только что поднялись впервые в небо на своем наполненном подогретым воздухом шаре.
53
19. Позднее Державин отметил, что он предсказал здесь появление императора Наполеона.
54
20. «Пунтируют», «трантелево» — карточные термины.
55
21. Чиновники-взяточники.
56
22. Мартышки — Державин называет так масонов-мартинистов; уранги — орангутанги.
57
23. Имеется лишь одна серьезная работа о творчестве Баркова (Макогоненко Г. Враг парнасских уз. — Русская литература, 1964, № 4. С. 136–148); о поэзии Львова и Словцова, по сути дела, вообще ничего не написано!
58
24. См.: Поэты XVIII века. В 2 т. Т. 1. Л., «Советский писатель», 1972. С. 164–172.
59
25. Отмечу, что имени его нет даже в литературных энциклопедиях…
60
Тузлук — соленый родник.
61
Как ни прискорбно, имя поэта нередко искажают. По случайным причинам (о коих трудно рассказать коротко) возникло ложное написание «Баратынский». Между тем в тщательно подготовленной поэтом последней его книге «Сумерки» он именовал себя Боратынским, а его задушевный друг поэт Николай Коншин позднее засвидетельствовал, что «Боратынский всегда употреблял о и горячо всегда отстаивал честь этого о». Тем не менее некоторые лишенные должной ответственности редакторы и авторы еще и сегодня позволяют себе повторять случайную графическую неточность
62
Стоит сообщить, что именно в это время Чаадаев изучает «Русскую историю» Н.Г. Устрялова — лучшего тогда исследователя эпохи Петра.
63
В 1833 г. — в Казани, в 1836 г. — в Москве.
64
Я ставлю это немаловажное ударение в соответствии с общими «показаниями» «Словаря языка Пушкина» (т. 1, с. 630), хотя данный случай акцентирован там, как я полагаю, неверно.
65
Как уже отмечено, это слово до конца XIX века не несло в себе «бранного» смысла.
66
Достоевский, по-видимому, для того и зашифровал некоторые названия, чтобы создать наиболее полное ощущение «достоверности», реальности происходящего (неловко, мол, раскрывать все до конца, поскольку речь идет о действительном событии).
67
Ныне — дом № 19/5 по ул. Пржевальского.