Читать «Рок-н-ролл со смертью» онлайн - страница 127

Б. Седов

10

Крыса – вор, крадущий у своих (вор.)

11

«Мужик» – лагерная категория осужденных. «Мужик» не сотрудничает с администрацией, но и не относится к когорте избранных зеков. Он, как правило, раскаявшийся за содеянное фигурант, старательно работающий и не участвующий в саботажах и др. акциях, отрицающих лагерный порядок заключенных (прим. автора).

12

Доктор (вор.)

13

Секретарша Малкольма Сондра по сравнению с миссис Вайс… королева спринта. Той же нужен долгий, долгий… бег по пересеченной местности… (анг.)

14

Штрафной изолятор.

15

Я не говорю по-русски (анг.).

16

Вы американец? Как ваше имя? (анг.).

17

Найдите Мартенсона… (анг.).

18

Это сделал Мартенсон? А где женщина? (анг.).

19

Он похитил женщину (анг.).

20

«Подарок» – простак, которого легко провести (вор.).

21

«Подарок» – простак, которого легко развести на деньги или заставить взять на себя чужое преступление (вор.)

22

Мир душевный (нем.)