Читать «Основы судебного красноречия (риторика для юристов). Учебное пособие 2-е издание» онлайн - страница 351
Надежда Николаевна Ивакина
В Уголовном кодексе (ст. 53 и 72) неверно выбран пароним отбытие вместо отбывания: время отбытия ограничения свободы засчитывается…; время отбытия лишения свободы. Отбыть (во втором значении) - «исполнить повинность, пробыть какой-либо срок где-либо, исполняя повинность, обязанность«(существительное от него - отбытие); отбывать - «исполнять какую-либо повинность, обязанность и т.п., связанную с пребыванием где-либо» (существительное от него - отбывание). В приведенных примерах следовало употребить отбывание.
Без учета значения употреблен глагол осуществляют:…жестоко обращаются с детьми, в том числе осуществляют физическое и психическое насилие над ними (СК. Ст. 69). Но осуществлять - «приводить в исполнение, воплощать в действительность». В данном случае правильнее употребить совершают, применяют, чинят (офиц.) или употребляют.
Далее. Если разговорное слово попрошайничество или эмоционально окрашенное пособник уместны в статьях Уголовного закона, поскольку точно определяют юридические понятия, то неологизм отмывание (денег), взятый из современной жаргонной речи, образует ненужную метафору, требует пояснения; более того, ухудшает стиль важного документа, так как наиболее подходящее по значению общеупотребительное слово легализация поясняется жаргонизмом.
Недопустим в языке права просторечный вариант займ (ГК РФ. Ст. 814). Словарь-справочник «Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка» / Ред. К.С. Горбачевич (Л., 1973) указывает формы этого слова: Заём [не займ], род. займа [не заёма]; мн. займы [не заёмы].
Просторечный вариант бабка, выражающий пренебрежительное отношение к человеку, неуместен в тексте закона (УПК РФ. Ст. 34). В ст. 67 и 94 Семейного кодекса и в ст. 89 УИК РФ даны общеупотребительные варианты бабушка, бабушками.
В ст. 162, 241 Кодекса об административных правонарушениях использован разговорный вариант в пьяном виде, что недопустимо в официально-деловом стиле. Кроме того, речь в названных статьях идет не о виде человека, а о состоянии алкогольного опьянения, в котором он находится.
Отмечено в языке права неправильное образование форм слов, например, причастия следуемой (с него суммы. - ГПК. Ст. 402). Глагол следовать - непереходный, поэтому страдательные причастия от него не образуются. В данном случае лучше употребить причитающейся.
В словосочетаниях в крупном размере (см. ст. 158, 163, 168, 171, 172, 174, 175, 177, 186, 188, 191-194, 198-200, 228, 229, 231, 234, 260, 290 УК) и в чужом интересе (ГК РФ. Ст. 980-989) неточно выбрано число имен существительных. Слово размер употреблено в данном словосочетании в четвертом значении: «степень развития, величина, масштаб какого-либо явления, события и т.п.»; а в этом значении оно используется, как правило, во множественном числе. Следовательно, употребленный в тексте закона вариант не соответствует литературной норме. Исправим: в крупных размерах. Слово интерес в приведенном выше примере выступает также в четвертом значении: «обычно мн.ч. (интересы, -ов), кого-, чего-либо или какие. То, что составляет благо кого-, чего-либо, служит на пользу кому-, чему-либо; нужды, потребности». Вариант, соответствующий норме, использован в ст. 182, 315, 960, 973 Гражданского кодекса.