Читать «Замок тайн» онлайн - страница 270

Наталия Образцова

После Карла II трон перешел к его брату Джеймсу. Но Джеймс – Яков II – был непопулярен в народе, и после бурных событий 1688 года его изгнали из королевства, а трон перешел к его зятю – Вильгельму Оранскому и дочери Марии Английской. После них правила племянница Карла II, королева Анна. В 1714 году, после ее смерти, династия Стюартов в Англии пресеклась.

Примечания

1

Круглоголовые – так сторонники монархии в Англии называли своих противников республиканцев, ибо те коротко стригли волосы, в отличие от «кавалеров» – приверженцев монархии, носивших длинные, завитые в локоны, волосы.

2

Роялисты – приверженцы монархии.

3

Кромвель, Оливер (1599–1658) – крупный политический деятель, вождь Английской революции. Во время гражданской войны проявил выдающиеся способности полководца. После победы и казни короля возглавил республику. Лордом-протектором стал не в 1651 г., когда происходят события романа, а в 1653 г.

4

Пуритане (от лат. purus – чистый) – сторонники религиозно-политического движения, направленного против абсолютизма и господствующей англиканской церкви; пуритане проповедовали мирской аскетизм, выступали против роскоши, не признавали культа святых, были сторонниками строгих нравов, сурового образа жизни.

5

Сквайр – почетный дворянский титул.

6

Вест-Индийская компания – торговая организация, ведавшая отношениями с американскими колониями.

7

Филистимляне – народ, упоминаемый в Библии как злейшие враги иудеев. В языке пуритан их название служит обозначением нечестивости и враждебности.

8

В 30-х годах XVI века из-за несогласия Папы Римского дать королю Генриху VIII разрешение на развод Генрих отказался от власти Рима в Англии, упразднил католичество и распустил монастыри, земли и богатства которых достались королю и его приверженцам.

9

Нол – сокр. от Оливер.

10

Кромлех – круг из вертикально стоящих каменных глыб.

11

Ордонанс – правовой акт высших органов власти в Западной Европе.

12

Квакеры – члены религиозной христианской общины, отвергающие институт священников и религиозные таинства.

13

Ночь с 1 на 2 ноября.

14

Вульгата – название латинского перевода Библии, осуществленного в IV в. С XVII в. признан каноническим.

15

Контрфорс – выступ в стене, здании, мощный внизу и сужающийся кверху. Служит для поддержания устойчивости строения.

16

Линдабарда – героиня средневекового рыцарского романа «Зеркало рыцарства», чье имя сделалось синонимом возлюбленной.

17

Кулеврины – во Франции XIV–XVI вв. ручное огнестрельное оружие.

18

Крипта – подземная церковь под храмом, чаще всего под его алтарной частью.