Читать ««О текущем моменте», № 6 (54) 2006 г.» онлайн - страница 66

Внутренний Предиктор СССР

Эта система работоспособна, если все ориентированы на то, чтобы в процессе согласования сделать дело лучше, а не на то, чтобы в процессе согласования дело извратить или остановить и ничего не делать. По сути советский аналог японской системы «ринжи» в послесталинские времена привёл СССР к застою и краху: практически каждый «чих» согласовывался со множеством инстанций и визировался «соисполнителями» и т.п., что не давало возможности быстро и своевременно начать дело или же выхолащивало его общественно полезный смысл, обращая его в кормушку для паразитов.

Как можно понять из этого абзаца, руководство Японии ставит задачу: дебюрократизировать управление.

Выделено жирным нами при цитировании. — Суть глобализации по-библейски:

· Скупка Мира, включая регионы с их населением, на основе иудейской расово-корпоративной монополии на международное ростовщичество (текстологическое обоснование этого утверждения приведено далее в разделе 5 настоящей записки).

· Управление информационными потоками в науке и искусстве посредством системы персональных авторских и смежных прав, их скупки и предоставления информации по усмотрению кураторов библейского проекта глобализации.

США — «локомотив» глобализации по-библейски, отсюда и определённые их преимущества перед другими государствами, но отсюда же проистекают и антиамериканские настроения во всём мире. Но ещё раз: США — только один из инструментов осуществления глобализации, но не её инициатор, и не ради их блага она делается…

По существу эта фраза означает: Наша страна должна выработать и осуществить альтернативный проект глобализации, т.е. Япония должна стать культурным лидером человечества.

Заметим, что в переводе рассматриваемого документа нет ни слова о России. Является ли это следствием исключения некоторых фрагментов в процессе перевода, либо оставить Россию в умолчаниях сочли за благо сами авторы документа, — мы не знаем.

Это касается и подчинения глобализации политической воле руководства Японии с приданием глобализации нового качества.

1. Иначе воспитанные и образованные поколения и 2. Иная этика, выражающая себя в архитектуре институтов государственности, их взаимодействии с обществом и бизнесом.

Если речь идёт об умении «чётко выражать собственные идеи», то по умолчанию это предполагает для начала как минимум умение людей производить эти собственные идеи (смысл) самостоятельно по мере того, как обстоятельства требуют новых идей.

С нашей точки зрения этого не достаточно для новой «всеобщей грамотности». В её основе должна лежать всеобщая методологическая — творчески-познавательная грамотность. Иначе не удастся породить новое качество глобализации — человечность.

Лuнгва-фрaнка (итал. lingua franca, «язык франков») — язык, используемый как средство межэтнического общения в определённой сфере деятельности (по материалам сайта “Википедия. Свободная энциклопедия”: