Читать «Таинственный воин» онлайн - страница 214

Трэйси Хикмэн

ИСХОДНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА

Во время составления текстов Хронист встретился с серьезными проблемами. Очевидно, он использовал не только человеческие источники, но и переводы историй фаэри или гоблинов.

Из всех этих источников наиболее сомнительными являются истории фаэри (как указано в примечаниях Хрониста, включенных в это издание). Образ мыслей фаэри так заметно отличается от человеческого, что человеку трудно понять фаэ. До Второй эпохи у фаэри не было историй в том смысле, в каком это понимают люди. Истории фаэри появились позднее, порожденные необходимостью найти общий язык с людьми. Поэтому не существует записей, датируемых Первой эпохой Сплетения. Однако фамадорийские записи, судя по всему, очень помогли в интерпретации событий в мире фаэ в рамках событий Первой эпохи Сплетения Миров.

Записи гоблинов являются фиксацией их устных историй и почти столь же сомнительны, как документы королевств фаэри. Взгляд гоблинов на мир основывается лишь на эмпирической реальности; истина для них абсолютно субъективна и постоянно меняется в соответствии с задачами текущего момента. Хронист это прекрасно сознавал и в примечаниях указывал, что изложенные в тексте события взяты из разных записей. Вероятно, у нас никогда не будет более объективного свидетельства гоблинов, и нам остается лишь довольствоваться свидетельствами их многочисленных субъективных наблюдателей.

Человеческие источники и источники гномов из ранних эпох Мистиков тоже довольно сомнительны, хотя заслуживают большего доверия, чем источники гоблинов и фаэри. Как уже упоминалось, предвзятость Хрониста-человека в выборе текстов нельзя не заметить. Однако в его время существовало много записей очевидцев событий, и Хронист прилагал большие усилия, чтобы убедить нас в их достоверности.

ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА В ЭТОМ ИЗДАНИИ

Переводя эту работу с герандианского языка, мы прекрасно осознавали его скудость. Слова в переводе часто являются лишь тенью первоначального текста, а в данном случае этого было никак не избежать, поскольку герандианский язык — конгломерат многих языков.

Тем не менее мы старались выполнить обещание Хрониста «передать суть происшедшего словами, которые прозвучат правдиво».

ПРИЛОЖЕНИЕ Б

Пир Драконис

Пир Драконис являлся центром культуры, религиозного поклонения и законодательства, а также местом пребывания властителей Хрунарда и Драконьей Глуши.

Происхождение церкви Пир Драконис, ее ритуалов, литургии и обрядов осталось за завесой тумана, скрывшим павшую империю Рамас.

Согласно церковной литургии, семь божественных драконов — Васска, Улрук, Джекард, Панас, Уитрил, Ормах и Сатинка — спустились с небес, дабы помешать человечеству полностью разрушить их творение. Их пришествие обозначило новую эру человечества — Драконис Регива, и с тех пор люди начали понимать божественность драконов и собственное скромное место в небесных сферах и на земле.