Читать «Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия» онлайн - страница 256

Омар Хайям

85

«Маснави» – так называется основное произведение Руми, написанное в форме маснави. «Маснави» представляет изложение философских положений суфизма, иллюстрированных притчами фольклорного происхождения.

86

Пророк Халилуллах – почетное прозвище Ибрагима, дословно значит «друг Аллаха».

87

Ангур – виноград – по-персидски, инаб – по-арабски, узум – по-тюркски, стафилъ – по-гречески.

88

Казвинец – житель города Казвин в Иране. Казвинцы в фольклоре и литературе славятся глупостью и простоватостью.

89

Шамс – дословно «солнце». Так звали наставника поэта, который подписывал свои стихи именем духовного учителя.

90

Как слов Сулеймана удод… – По преданию, удод вел мудрые беседы с Сулейманом (библейским Соломоном).

91

…жом вращающий уныло, вол с повязкою глазной. – Имеется в виду вол с завязанными глазами, который вращал мельницу или пресс.

92

И Шируйэ сказал Хосров, прощаясь… – Имеется в виду сасанидский шах Хосров II Павриз (591–628), свергнутый с трона сыном Шируйэ при поддержке придворных.

93

Но если Фарс – смутьяна отчий край, в Рум, в Санаа его не изгоняй. – Книга «Бустан» посвящена правителю Фарса. Поэт говорит, что преступников следует не изгонять из отчизны, а примерно наказывать на месте.

94

…бадахшанспий лал… – На средневековом Востоке славились бадахшанские лалы.

95

…руми… – румийцев, византийцев.

96

…не может Диджлою напиться… – никак не может утолить свою жажду. Диджла – река Тигр.

97

Для саламандры ведь пожар – не горе. – По мусульманским представлениям, саламандра не горит в огне.

98

От мук огня он уберег Калила, Мусу живым пронес по волнам Нила. – Намек на корапические эпизоды. Халил – пророк Ибрагим (библейский Авраам) – был брошен в огонь по велению тирана Немврода, но по воле бога остался жив, а тиран был жестоко наказан творцом. Муса (библейский Моисей) в первый же день рождения был брошен в деревянном ящике в Нил, так как фараоном было приказано убивать всех новорожденных иудеев. Сундук был подобран дочерью фараона.

99

Сад ибн Занги – правитель Фарса (1195–1226). От его имени происходит поэтический псевдоним поэта – Саади.

100

Тюрчанка – в персидской поэзии тип тюрчанки считался образцом красавицы.

101

…в ухо вдень, как рабу, кольцо… – На мусульманском востоке рабы носили в ухе кольцо с именем хозяина.

102

…как сова, жизнь влачу в руинах. – По мусульманским представлениям, совы вьют гнезда в развалинах.

103

Арканы рвавший мул Дулдул… – мул пророка Мухаммеда, на котором он якобы вознесся на небо; в преданиях Дулдул славится своей мощью.

104

Зачем коснулся ты, зефир, кудрей моей любимой? Отныне в цепи завитков закован одержимый – т.е. зефир донес до поэта аромат кудрей возлюбленной, и он оказался в оковах любви к ее локонам.

105

. На кровлю неба знамя взносил в ночи Бахрам. – Иносказание: взошла планета Бахрам (Марс).

106

…уже в цене упала татарская газель. – Имеется в виду, что из-за весенних благоуханий упал в цене мускус.