Читать «Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия» онлайн - страница 18

Омар Хайям

Теперь я о Сухрабе и Рустаме Вам расскажу правдивыми устами. Когда палящий вихрь пески взметает И плод незрелый на землю собьет, – Он прав или не прав в своем деянье? Зло иль добро – его именованье? Ты правый суд зовешь, но где же он? Что – беззаконье, если смерть – закон? Что разум твой о тайне смерти знает?.. Познанья путь завеса преграждает. Стремится мысль к вратам заветным тем. Но дверь не открывалась ни пред кем. Не ведает живущий, что найдет он Там, где покой навеки обретет он. Но здесь – дыханье смертного конца Не отличает старца от юнца. Здесь место отправленья в путь далекий Влачимых смертью на аркане рока. И это есть закон. Твой вопль и крик К чему, когда закон тебя настиг? Будь юношей, будь старцем седовласым – Со всеми равен ты пред смертным часом. Но если в сердце правды свет горит, Тебя в молчанье мудрость озарит. И если здесь верна твоя дорога, Нет тайны для тебя в деяньях бога. Храни свой светоч и, когда уйдешь, С собой плоды познанья унесешь… Здесь расскажу я про отца и сына, Как в битву два вступили исполина. Рассказ о них, омытый влагой глаз, Печалью сердце наполняет в нас.

Охота Рустама и его встреча с шахом Самангана

Я, от дихкан слыхав про старину, Из древних сказов быль соткал одну: Открыл Рустаму как-то муж молитвы Дол заповедный, место для ловитвы. С рассветом лук и стрелы взял Рустам, Порыскать он решил по тем местам. На Рахша сел. И конь, как слон могучий, Помчал его, взметая прах сыпучий. Рустам, увалы гор преодолев, В Туран вступил, как горделивый лев. Увидел рощу, травяное поле И там – онагров, пасшихся на воле. Зарделся лик дарителя корон От радости. И рассмеялся он. Погнал коня за дичью дорогою, Ловил арканом, настигал стрелою. И спешился, и пот с лица отер, В тени деревьев разложил костер. Ствол дерева сломил Слоновотелый, Огромный вертел вытесал умело. И, насадив онагра целиком На вертел тот, изжарил над костром. И разорвал, и съел всего онагра, Мозг выбил из костей того онагра. Сошел к ручью, и жажду утолил, И лег, и обо всем земном забыл. Пока он спал в тени, под шум потока, Рахш на лужайке пасся одиноко. Пятнадцать конных тюрков той порой Откуда-то скакали стороной. Следы коня на травах различили И долго вдоль ручья они бродили. Потом, увидев Рахша одного, Со всех сторон помчались на него. Они свои арканы развернули И Рахшу их на голову метнули. Когда арканы тюрков увидал, Рахш, словно лютый зверь, на них напал. И голову он оторвал зубами У одного, а двух убил ногами. Лягнул, простер их насмерть на земле, Но шея Рахша все ж была в петле. И тюрки в город с пленником примчались. Все горожане Рахшем любовались. В табун коня-красавца отвели, Чтоб жеребята от него пошли. Я слышал: сорок кобылиц покрыл он, Но что одну лишь оплодотворил он. Проснулся наконец Рустам и встал. И Рахш ему ретивый нужен стал. Он берег обошел и дол окрестный; Но нет коня, и где он – неизвестно. Потерей огорченный, Тахамтан Пошел в растерянности в Саманган. И думал горестно: «Теперь куда я Отправлюсь пеший, от стыда сгорая, Кольчугой этой грузной облачен, Мечом, щитом и шлемом отягчен? Как выдержу я тяжкий путь в пустыне? Ведь радоваться будут на чужбине, Враги смеяться будут, что Рустам Проспал коня в степи и сгинул сам. Вот мне пришлось в бессилии признаться! Мне из печали этой не подняться. По все же препояшусь и пойду; Быть может, хоть следы его найду…» Седло и сбрую он взвалил на плечи, Вздохнул: «О муж, непобедимый в сече! Таков закон дворца, где правит зло: То – ты в седло, то – на тебе седло». Кипели мысли в нем, как волны моря. Пошел и на следы напал он вскоре. Он в Саманган пришел. Там – у ворот, Узнав, его приветствовал народ. Весть небывалая достигла шаха И всех вельмож – носителей кулаха, Что исполин Рустам пришел пешком, Что по следам идет он за конем. Столпились все, ему навстречу выйдя, И изумились все, его увидя. И восклицали: «Это кто? Рустам? Иль это солнце утреннее там?» Почетным строем воинство построй, Рустама шах с поклоном встретил стоя. Спросил: «Ответь нам, о вселенной цвет! Кто нанести тебе решился вред? Но здесь мы все добра тебе желаем, Но все твоей лишь воли ожидаем. Весь Самангап перед тобой открыт, И все у нас тебе принадлежит!» Рустам поверил, слыша это слово, Что нет у шаха умышленья злого. Ответил он: «В степи, пока я спал, Неведомо куда мой Рахш пропал. От той злосчастной речки безымянной Следы ведут к воротам Самапгапа. Дай повеленье разыскать коня. Воздам я щедро, знаешь ты меня. Но горе, если Рахш мой не найдется! И слез и крови много здесь прольется». Ответил шах: «О избранный судьбой! Кто враждовать осмелится с тобой? Будь нашим добрым гостем! Ты ведь знаешь Все будет свершено, как ты желаешь! Сегодня пир тебя веселый ждет, Сегодня отрешимся от забот. Беду такую в гневе не исправить, А лаской можно и змею заставить Наружу выйти из норы своей. Таких, как Рахш, в подлунной нет коней, Его не спрячешь. Завтра, несомненно, Найдем мы Рахша, пахлаван вселенной!» И радовался Тахамтан Рустам, Внемля точившим мед царя устам; Счел, что на пир к царю пойти достойно, И во дворец вошел с душой спокойной. Надеялся, что Рахша царь найдет, Поверил, что коня он обретет. Был гость на возвышение златое Посажен с честью в царственном покос. Вельмож и полководцев шах позвал, Чтоб гость в кругу достойных восседал. И приготовили столы для пира, Украсили для пахлавана мира. Чредою виночерпии пришли, Кувшины вин и чаши принесли. Плясуньи черноглазые влетели, Явились чанги, руды и свирели. И звуки сладких струн, и пляски дев В груди Рустама погасили гнев. Вот упился вином Рустам усталый, И встал он – ибо время сна настало. Тут отвели его на ложе сна, Благоухающее, как весна. И благодатным сном без сновидений Почил он от трудов и треволнений.