Читать «Я буду следить за тобой» онлайн - страница 186
Андреа Кейн
Тейлор ударила как молния.
Сведенными вместе пальцами она вонзила ногти ему в глаза, мгновенно ослепив. Митч похвалил бы ее, увидев такое исполнение.
Гордон взвыл и инстинктивно схватился за глаза. В то же мгновение Тейлор двумя ладонями изо всех сил одновременно ударила его по ушам.
Он застонал от боли и, потеряв от удара равновесие, закачался из стороны в сторону. Тейлор помогла ему в этом и, сопроводив раскачивание несколькими весомыми ударами по голове, ногами отпихнула от себя.
Прежде чем он успел опомниться, она уже была на ногах.
Тейлор ступила на трап, когда Гордон обхватил ее сзади.
– Ах ты, сука! – прорычал он, стаскивая ее вниз и волоча назад в спальню. – Ты не представляешь, чем заплатишь за это.
Однако Тейлор не собиралась это выяснять. Она изо всех сил ударила его локтем в солнечное сплетение, а затем всадила каблук в его голую ступню.
Гордон замычал и наклонился, ослабив хватку.
Отлично.
Тейлор снова ударила локтем, на этот раз направив его вверх, и угодила Гордону в нос. В момент удара она не без удовольствия услышала хруст переносицы.
Гордон вскрикнул и, отпустив ее, схватился за лицо.
Тейлор повернулась и резко всадила кулак в его неприкрытый пах.
Взвыв от дикой боли, Гордон упал на колени и, схватившись за низ живота, принялся раскачиваться взад-вперед, осыпая Тейлор грязными ругательствами.
Тейлор бросилась к кухонному столу, схватила бутылку виски и с силой опустила ее на голову Гордона.
Он без единого звука рухнул на деревянный пол.
Она не стала проверять, потерял ли он сознание или умер, а быстро кинулась к выходу.
Тейлор взлетела по трапу и уже почти добралась до верхней палубы, когда ее вдруг схватили за руки.
– Нет! – застонала она. Ее руки были обездвижены, а ноги еще оставались на трапе. Но времени на раздумья не было, и она использовала единственное остававшееся в ее распоряжении оружие.
Голову.
Опустив подбородок, Тейлор согнула ноги в коленях и потом резко выпрямилась, врезавшись макушкой в лицо напавшего. У нее не было времени сфокусировать взгляд на точке удара, как учил ее Рид, не было и возможности схватить человека за руки, чтобы усилить удар. Но попадание все равно получилось достаточно эффективным, потому что человек протестующе вскрикнул и выпустил ее.
– Господи! – Пострадавший, детектив Хэдман, схватился за лоб и покачнулся. – Ну вы даете, леди. Мы ведь хорошие ребята.
– Детектив Хэдман?! – изумилась Тейлор.
– Где Мэллори? – Из-за спины партнера с пистолетом в руке выступил детектив Олин.
– Там, внизу. Не знаю, в сознании ли он. Олин сжал челюсти.
– Я проверю. – Он посмотрел на Хэдмана: – Ты идешь?
– Да. – Хэдман тоже был с оружием. Свободной рукой он потирал переносицу. – Если она так разбирается с полицейскими, любопытно посмотреть, какую отбивную она сделала из того гада.
Расталкивая полицейских из местного отделения полиции, на яхту прорвался Рид.
– Тейлор! – Он схватил ее, с тревогой вглядываясь в изможденное лицо. Он и сам выглядел сейчас постаревшим лет на десять. – Боже, родная, как ты, в порядке?
– Думаю, да.