Читать «Кот, который был почтмейстером» онлайн - страница 95

Лилиан Джексон Браун

– Никакой тайны тут нет, – сообщила Мелинда. – Я велела ей держаться от тебя подальше, если она не хочет, чтобы о ней пошли разные неприятные слухи.

– Мелинда, ты отвратительное зеленоглазое чудовище.

– Все Гудвинтеры не ангелы. Гены!

Изучив меню, они заказали форель амандин.

– Это форель с миндалем, – пояснил официант.

– Прекрасно. И ещё спаржи.

– Это за отдельную плату, – предупредил Мэтью.

Ожидая, когда принесут кушанья, Мелинда сказала Квиллеру:

– Итак, ты ошибался насчёт Нью-Джерси. Никто не думал устранять тебя и отбирать наследство.

Вид у Квиллера был несколько глуповатый.

– Вот что случается, когда я строю собственные умозаключения, вместо того чтобы прислушиваться к Коко. Ты думаешь, это просто кот весом в десять фунтов, с шелковистым мехом, длинными усами, коричневым хвостом и мокрым носом? Нет, он гораздо сообразительнее меня. Он никогда не бывал в комнате Дейзи, но уже знал: там что-то не так. Коко знал, когда придет посмертное письмо от Пенелопы. Он чувствовал, что Берч собирается вломиться в дом сегодня ночью.

– У котов есть шестое чувство.

– Шестое! У Коко все шестнадцать!

– Если бы он мог говорить!

– Они говорит. Проблема в том, что я по тупости своей не всегда его понимаю. Позволь мне кое-что добавить, Мелинда. Когда я вообразил, будто за мной охотится весь штат Нью-Джерси, Коко стало противно смотреть на меня, он избегал моего общества. Как-то даже столкнул с книжной полки несколько книг, а я обругал его, А ты знаешь, что это были за книги? Поэма «Судный день», написанная шотландским поэтом семнадцатого века сэром Уильямом Александером!

Подошёл официант:

– Вот ваша форель амандин и спаржа на подогретых тарелках.

Квиллер уставился на овощи.

– Это не спаржа. Это брокколи.

– Извините. Я отнесу обратно.

Мэтью взял тарелки, но вскоре вернулся:

– Шеф говорит, что это спаржа.

Они молча ели форель с брокколи, пока Квиллер не произнёс:

– Если бы Коко не разнюхал про Дейзи, если бы я не начал расследование, Пенелопа, Тиффани и Делла были бы живы по сей день.

– А убийства продолжались бы, – напомнила Мелинда.

– Зато репутация Гудвинтеров осталась бы безупречной, и Александр стал бы членом Конгресса. Женился бы на Илии Смфска и произвёл бы на свет ещё одно поколение суперснобов.

– А убийца и его сообщники продолжали бы жить счастливо.

– Пенелопа приспособилась бы со временем. Алекс продолжал бы оплачивать лодки, грузовики и мотоциклы Берча…

– И никого бы не волновало, что Дейзи похоронена в шахте «Три сосны».

После салата на охлажденных тарелках с охлажденной вилкой, винограда Рибье, домашнего сыра и кофе с собственными – «от Стефани» – сливками Квиллер и Мелинда направились к дому её отца.

Доктор Галифакс встретил их на пороге:

– Приготовьтесь услышать потрясающие новости. Только что сообщили по радио. Частный самолет потерпел аварию. В пятидесяти милях к югу от аэропорта. Пилота опознали.

– Александр, – спокойно сказал Квиллер. И усы его опять встопорщились.