Читать «Кот, который был почтмейстером» онлайн - страница 89

Лилиан Джексон Браун

– Подвиньте этот хлам и садитесь. Большое несчастье произошло по соседству…

– Никто не мог и подумать, что она совершит такое.

– Только не я! Я подозревала, что эта жуткая ситуация приведет к взрыву, но не могла даже и вообразить, что все кончится самоубийством. Я думала, она просто вышибет мозги из братца, если у него таковые имеются.

– Как вы думаете, это в самом деле самоубийство? Аманда положила очки на фарфоровый столик в виде слона и уставилась на гостя:

– Бог ты мой! Я как-то и не подумала… Вы подозреваете, что это убийство? Но вы не можете обвинять в этом Алекса! Он всю ночь провёл в клубе, играя в карты с Фитчем, Ланспиком и прочими идиотами. Так, по крайней мере, говорят. Вы заставили меня задуматься!

Квиллер встал и посмотрел в окно на улицу:

– Я вижу их подъездную дорожку. Не заметили ли вы там какую-нибудь машину вчера?

– Нет. И что, как вы думаете, произошло?

– Кто-то накачал её выпивкой, затем отнёс в гараж, включил мотор и оставил в качестве улики бутылку виски. Гараж примыкает к дому. И всё это можно было сделать скрытно.

– Послушайте, это уже что-то! – увлечённо произнесла Аманда. – Подождите, я ещё налью.

– Конечно, убийца мог оставить машину где-то в стороне и прийти пешком. К дому можно подобраться сзади?

– Только через сад доктора Галифакса.

– Пожалуйста, не говорите об этом никому, – попросил Квиллер, – но дайте мне знать, если что-то разведаете.

– Чёрт возьми! Тогда называйте меня просто Норой Чарлз

Квиллер медленно возвращался домой и уже на подходе увидел вездеход, который удалялся на север.

– Чей это был грузовик, миссис Кобб?

Она просто светилась.

– Здесь был Герб Флагшток. Он сегодня рыбачил и привёз нам кучу окуней.

– Вы, кажется, неплохо столковались с этим парнем.

– О, он такой милый, мистер К. Хочет как-нибудь пригласить меня на рыбалку. И ещё предложил выгодно продать мой фургончик, если я захочу приобрести маленький автомобиль. Представьте, он даже пригласил меня на охоту!

Квиллер что-то пробормотал и ретировался в чиппендейловскую гостиную, по пути прихватив томик Троллопа, который сбросил с полки Коко. Но даже размеренная проза романа «Он так и знал» не успокоила его. Усы посылали такие сильные и тревожные сигналы, что Квиллер подумал, не сбрить ли их. И, только внимательно осмотрев себя в зеркале в ванной, отказался от столь опрометчивого решения.

После полубессонной ночи он опять занялся карточками для каталога. Время буквально ползло. Он смотрел на часы каждые пять минут.

Наконец миссис Кобб пригласила к завтраку.

– Только вчерашний холодный суп-пюре вишисуаз и бутерброды с тунцом, – сказала она.

– Я всеяден. Сойдёт и вчерашний вишисуаз, и вчерашнее филе «Шатобриан», и недоеденный клубничный пирог. Интересно, сколько кастильских монахов сидело за этим столом четыре века назад и ели ли они бутерброды с тунцом, дижонской горчицей и каперсами? Очень вкусно, миссис Кобб.

– Спасибо. Как идут дела с печатанием карточек? Вам не надоело?

– Вовсе нет. Очень познавательно. Я только что прочёл, что тот шкаф наверху сделан из железного дерева в стиле позднего барокко. Знания неизмеримо обогащают мою жизнь.