Читать «Пробуждение каменного бога» онлайн - страница 133

Филип Хосе Фармер

— Отбрасывай тела. Уводи корабль туда, где они нас больше не достанут, — проревел Грушпаз.

Он бросился за ними а проход, сметая все на своем пути. Он развернулся, рыча от боли из-за копья в спине и, перекатив, скинул тела своих «друзей» с палубы. Оболочка корабля лопнула, пропуская падающие трупы. Через образовавшиеся дыры со свистом вырывался воздух, но это было неважно. Воздух и так свистел в сотнях дыр.

Улисс крикнул остальным, чтобы скидывали оставшиеся тела. Они подняли своих товарищей, перебросили через перила, а потом принялись за летучих. Через дыры, проделанные дулуликами, продолжало поступать подкрепление, но их было не так много, как он ожидал. Около пятидесяти. Вместе с теми кто остался их было теперь шестьдесят. Однако, вполне достаточно, чтобы дюжину раз перебить тринадцать уцелевших.

Он бежал по переходу, пока не миновал люк, ведущий в гондолу управления. Он рванулся вправо, в коридор к пункту обороны и поискал там бомбу. Он собирался поджечь запал и установить ее у газового баллона. Летучие увидели бы, что он задумал, а они поняли бы его жесты. И тогда либо они убрались бы восвояси, либо он взорвал бы бомбу рядом с баллоном и они все мгновенно погибли бы. Возможно, они были настолько фанатичны, что позволили ему сделать это, но у него оставался последний шанс. В любом случае, взорви он бомбу или отбрось ее в последнюю секунду, его экипаж ничего не терял. А летучие были на грани гибели и могли обратиться в бегство.

Но бомб и ракет больше не осталось. Они израсходовали все свои запасы. И это было только к лучшему. Иначе какой-нибудь летучий нашел бы бомбы, поджег, все атакующие снялись бы и улетели, а дирижабль взорвался бы в воздухе.

Улисс развернулся кругом и побежал назад, по коридору, пока не оказался у трапа. Он вспрыгнул на него и стал карабкаться к ферме, державшей основание гигантского газового баллона. Он закричал, пока все головы не повернулись к нему, а потом ударом складного ножа рассек оболочку.

Образовалась крошечная дырка, из которой со свистом начал бить водород. Он отступил назад и вытащил из кармана спичечный коробок. Он доставал его так, чтобы все видели его действия и сделал жест, будто чиркает спичкой. Он надеялся, что летучие слышали о спичках. Иначе все будет напрасно.

Крылатые человечки и его собственные люди издали ужасный отчаянный крик.

— Дулулики, немедленно покиньте корабль, — рявкнул он. — Или я всех уничтожу. Быстрее, а то сгорите, словно моль в печке!

И тут наступила катастрофа. Грушпаз перемахнул через оградительные поручни палубы и грохнулся на нижнюю оболочку. Его тело провалилось сквозь тонкую, как бумага, обшивку корабля и исчезло. Он заплатил свой долг, ему оставалось всего несколько секунд жизни и он прыгнул, чтобы ускорить подъем корабля.

Люди на главной палубе и дулулики на балках, стропах и площадках правого борта замерли. Они не двинулись, даже когда Грушпаз ухнул через поручни. Они уставились на его руки, спичечный коробок и спички.

Командир дулуликов носил алый кожаный шлем, эмблему ранга, равного полковнику. Он скорчился на открытой площадке, зажав в одной руке тонкую пику, а второй держась за оградительные поручни, скривил лицо. Его терзали сомнения.