Читать «Момент волшебства» онлайн - страница 26

Алан Дин Фостер

Если Клотагорб и заметил все эти подробности, то виду не подал. Он мрачно уставился на большой стакан, из которого гость с удовольствием прихлебывал.

– Что это?

– Что? – Ворон не сразу понял, о чем спрашивает волшебник. – А, это. – Он приподнял стакан. – Прекрасный напиток и довольно крепкий.

Он пришелся как нельзя кстати. Чрезвычайно вам благодарен…

– Знаю, знаю, кого тут нужно благодарить, – грозно заворчал Клотагорб. – А сам он тоже приложился? Как гостеприимный хозяин?

Не успел ворон ответить, как чародей развернулся и сердито затопал обратно в спальню.

– Сорбл! – завопил он.

Джон-Том и Пандро неловко молчали, пока через пару минут не вернулся Клотагорб.

– Счастье, если к ночи ему удастся расчистить эти заросли, а уж если он не отхватит себе при этом кусок ноги, тогда – двойная удача.

Ладно, с ним я потом поговорю.

Волшебник постепенно успокоился и вспомнил о госте.

– Извините, что я так внезапно прервал нашу неначавшуюся беседу.

Теперь к делу. Вас зовут Пандро? Вы прилетели сюда из Квасеквы?

Ворон степенно поставил стакан на полку, соединенную с насестом, и подтвердил:

– Да, сэр.

– Далекий был путь.

– Да, неблизкий.

Пандро слетел вниз и запрыгал по полу, приближаясь к собеседнику.

– Хочу обратить ваше внимание на то, что я просто гонец, нанятый для доставки письма. Я даже не знаю толком его содержания, потому могу рассказать только то, что известно мне. Однако послание, которое я должен передать, объяснит ситуацию у нас в стране лучше.

Он достал из цилиндрического медальона, висящего на шее, бумаги.

– Это письмо от Оплода, который прежде был советником Кворума Квасеквы по делам магии и волшебства.

– Что значит «прежде был»?

Клотагорб стал внимательно просматривать бумаги через толстые очки и скоро погрузился в чтение. Джон-Том решил занять гостя разговором.

– Что у вас с шеей?

Ворон инстинктивно потянулся крылом к свежей ране.

– Пока я летел сюда, на меня напали. Кто-то или что-то очень не хотел, чтобы я добрался до цели.

– А кто на вас напал?

– Демоны, – ответил Пандро с восхитительной небрежностью. – Безликие демоны. Серо-черные, с длинными изогнутыми клыками и безглазые.

Такого Джон-Том не ожидал.

– Да что вы говорите? – воскликнул он в изумлении.

– Это были настоящие демоны – Пандро настаивал на своем, принимая искреннее изумление Джон-Тома за недоверие. – Неужели вы думаете, я не сумею разобраться, демон это или не демон, особенно если он пытается оторвать мне голову?

– Я вам верю, – успокоил его Джон-Том.

Ворон принялся с интересом рассматривать своего собеседника.

– Вы – самый большой человек, какого мне доводилось видеть.

– К тому же я – чаропевец, – гордо заметил Джон-Том.

Клотагорб, не поднимая головы от письма, ввернул:

– Что есть, то есть! Хотите взглянуть на его чародейство? Пойдите в соседнюю комнату.

– Там нет ничего интересного. Так, пустяки! – вдруг заторопился молодой человек. – Скажите, вы работаете у этого мага Оплода?

– Нет, меня наняли для выполнения этого поручения. На службе я не состою, если вы это имели в виду.

Клотагорб закончил чтение письма и недовольно кивнул.