Читать «Надменный лорд» онлайн - страница 156

Гэлен Фоули

Девушка в ужасе смотрела на Алджернона. Этот человек убил не только ее родителей, но и дядю Джейсона… Он был ранен, но все еще опасен, и Миранда нисколько его не жалела. Охваченная яростью, она снова занесла над головой топор и с громким воплем обрушила его на Алджернона — она нанесла удар в тот момент, когда он уже собрался нажать на спусковой крючок.

Лорд Хьюберт уткнулся лицом в пол — лезвие топора раскроило его череп. Миранда молча смотрела на человека, которого только что убила. Криспин, стоявший с ней рядом, держался рукой за горло.

Деймиен подошел к ней, обнял ее и прижал к себе. Она чувствовала, что он едва стоит на ногах, — конечно же, он ужасно устал после этой смертельной схватки. Но Миранда по-прежнему молчала, она не могла произнести ни слова.

Все трое молча смотрели на виконта Хьюберта. Наконец Криспин прошептал:

— Он мертв?

— Да, мертв, — подтвердил Деймиен. Взглянув на Миранду, спросил: — С тобой все в порядке?

— Не… знаю… Мне нехорошо…

Он поцеловал ее и еще крепче прижал к себе.

— Ты спасла мне жизнь, дорогая. Ты все сделала правильно, и я восхищаюсь тобой.

Миранда промолчала; она в ужасе смотрела на лужи крови и на трупы, лежавшие на каждом шагу, и все расплывалось у нее перед глазами.

— Дорогая, принеси бинт из моего саквояжа, — проговорил Деймиен. — Твой кузен ранен и потерял много крови. Вы слышите меня, лорд Хьюберт? — Граф с многозначительной усмешкой взглянул на молодого человека.

— Да, сэр, — кивнул Криспин.

— Снимайте фрак и рубашку. Вы серьезно ранены. Криспин, все еще сжимавший в руке бумагу, протянул ее Миранде.

— Все будут знать только одно: мы четверо находились в Бейли-Хаусе и на нас напала шайка разбойников, — продолжал граф. — Они и убили виконта. Вы меня поняли?

— Да, милорд, — пробормотал Криспин, с трудом стаскивая фрак.

— Вот и хорошо, — сказал Деймиен. Он взглянул на Миранду. — Неси же бинт, дорогая.

Она молча кивнула и бросилась к саквояжу.

Глава 14

Они обвенчались спустя три недели, в последнее воскресенье января. Шпиль церкви пронизывал низкие темные облака, затянувшие в тот день все небо. В храме же ярко горели свечи, и юная Эми Перкинс из школы «Ярдли» осыпала лепестками роз свою старшую подругу» шедшую к алтарю. Лиззи Карлайл следовала за Мирандой — ее выбрали подружкой невесты.

Миранда, державшая в руках букет из белых, алых и розовых роз, была немного встревожена присутствием репортеров из самых крупных лондонских газет; репортеры осаждали гостей и что-то торопливо записывали в свои блокноты. Жених с невестой привлекали к себе всеобщее внимание, весь Лондон обсуждал новость — все говорили о нападении разбойников на Бейли-Хаус. Деймиена превозносили как героя и самого отважного офицера Британии. Смерть Алджернона вызвала немалый интерес, но Миранда понимала, почему граф позволил Криспину спасти репутацию отца.

Виконт и так получил по заслугам. Но если бы узнали о том, что Алджернон — братоубийца, то Криспин лишился бы титула, его семья была бы опозорена и молодой человек, как злостный банкрот, оказался бы в долговой тюрьме. А теперь у Криспина появился шанс поправить свои дела и сохранить доброе имя семьи, с которой Миранда, нравилось ей это или нет, все же состояла в родстве.