Читать «Надменный лорд» онлайн - страница 134

Гэлен Фоули

— Значит, зеркальные… — пробормотала Миранда и вдруг замерла, увидев прямо перед собой высокое узкое зеркало. — А что, если…

Девушка подошла к зеркалу и принялась осматривать его. Затем, даже не замечая собственное отражение, осторожно прикоснулась к массивной раме, украшенной наверху виньетками.

— Да, так и есть, — прошептала Миранда.

Оказалось, что рама отходит от стены — зеркало держалось на петлях. Отодвинув зеркало, Миранда увидела узкую дверь и невольно улыбнулась. Выходит, близнецы, чтобы их не разлучали, устроили в стене потайной ход.

Сунув руку в карман, Миранда нащупала ключ и попыталась вставить его в замочную скважину. Ключ подходил идеально. Однако девушка медлила в нерешительности, ведь теперь в соседней комнате находился не маленький мальчик, а грозный граф Уинтерли — от него всего можно было ожидать. «Решайся, — сказала себе Миранда. — Ведь Деймиен не раздумывал и не колебался, когда увидел, что на тебя напали грабители».

Собравшись с духом, Миранда провернула ключ и попробовала толкнуть дверь. Но что-то мешало ей, возможно, точно такое же зеркало в комнате Деймиена. Она потянула дверь на себя, и та открылась, но теперь перед ней была задняя стенка зеркала Деймиена. Девушка надавила на зеркало, и оно тотчас же отодвинулось. Пробравшись через узкий проем в комнату графа, она позвала:

— Деймиен!..

В следующее мгновение он схватил ее за руку, и она пронзительно закричала. Свеча от ее резкого движения погасла и упала на пол, и теперь Миранда в темноте ничего не могла разглядеть. Тут граф прижал ее к стене, и она пробормотала:

— Это я, Деймиен, я, Миранда. Не беспокойся, дорогой, это я. Я хочу помочь тебе.

Граф чуть отстранился, и Миранда поняла, что он вглядывается в ее лицо. Глаза девушки уже привыкли к темноте, и теперь она видела перед собой стальные глаза Деймиена, сверкавшие в лунном свете. Он был обнажен по пояс, и его могучие плечи сейчас казались еще шире, чем обычно.

— Значит, Люсьен дал вам свой ключ? — проговорил он наконец.

— Да, Люсьен.

— Напрасно вы им воспользовались. Я же вам запретил входить сюда. — Мускулы его напряглись, а на губах появилась какая-то странная улыбка. — Но вы все же пришли, — продолжал он. — Зачем вы пришли? Что мне с вами теперь делать?

Миранда судорожно сглотнула. Деймиен, конечно же, выглядел довольно странно, но, к счастью, он не был пьян — от него совсем не пахло спиртным. А если он и пил что-нибудь, то только самое легкое вино, которое обычно подавали к обеду.

Раздался очередной хлопок фейерверка, и Деймиен вздрогнул, лоб его покрылся испариной. Миранда заметила, как сжались его кулаки, и лишь сейчас поняла, как он напряжен; казалось, Деймиена раздирала какая-то внутренняя борьба, требовавшая всех его сил.

Впрочем, Миранда прекрасно понимала, что должен был в эти мгновения чувствовать Деймиен. Она никогда не слышала грохота пушек, но даже ей теперь казалось, что на улице грохочут орудия. Действительно, не было ничего удивительного в том, что человек, страдавший от жутких воспоминаний о войне, так болезненно реагировал на эти хлопки за окном — конечно же, в такие мгновения он мысленно возвращался на поле боя. Дядя Джейсон рассказывал ей о войне, но лишь сейчас Миранда в полной мере осознала, что испытывали люди, там побывавшие.