Читать «Пираты Малайзии» онлайн - страница 63
Эмилио Сальгари
Войдя к себе, он тут же тщательно запер дверь и сорвал со стены еще пару пистолетов. Потом открыл окно, наклонившись над подоконником.
Дворец окружала двойная цепь стражей, вооруженных ружьями. А за ними на площади человек двести или триста беспорядочно плясали, издавая дикие выкрики.
«Побег невозможен, — сказал он себе. — И все-таки нужно выбраться отсюда, как можно скорее… Сомнений нет: это лорд Гвиллок, смертельный наш враг. Понятно теперь, что именно его Самбильонг видел во главе отряда даяков. Это он, без сомнения, это он!.. «
Янес бросился к столу и схватил пистолеты.
«Ну что ж, придется защищать свою жизнь».
Он подошел к двери, снял цепочку, но не смог открыть ее. Налег плечом, поднатужился, но она даже не дрогнула.
«Они меня заперли! — глухо проговорил он. — Теперь я пропал».
Он обшарил взглядом всю комнату, но, кроме двери, в ней оставались лишь эти два окна, под которыми были стражники раджи, а еще дальше — толпа.
«Проклятие! — воскликнул он с бешенством».
В этот момент в дверь постучали.
— Кто там? — крикнул он, подняв пистолеты.
— Джеймс Брук, — ответил голос из-за двери.
— Один или с кем-нибудь?
— Один, милорд, и без оружия.
— Входите, ваша светлость, — сказал Янес с иронией.
Глава 9
ЛОРД ДЖЕЙМС ГВИЛЛОК
Раджа вошел. Он был один, без оружия и все в том же вечернем костюме. Но это был совсем не тот спокойный и улыбающийся человек, что в зале. Лоб его был нахмурен, мрачный взгляд холоден и тяжел. Перед Янесом стоял уже не прежний любезный хозяин, гостеприимный раджа Саравака; это был истребитель пиратов, который готовился уничтожить сейчас одного из них.
Несколько мгновений он стоял неподвижно на пороге, потом сделал два шага в комнату. Дверь тут же закрылась за его спиной.
— Сударь, — сказал он грозно.
— Ваша светлость, — ответил Янес тем же тоном.
— Надеюсь, вы уже поняли цель моего визита.
— Возможно, ваша светлость. Будьте добры, располагайтесь.
Раджа, помедлив, уселся на стул; Янес же оперся на письменный стол, на котором, за спиной его, лежал крисс.
— Сударь, — сказал раджа спокойным тоном, — вы знаете, как меня называют в Сараваке?
— Джеймс Брук.
— Нет, меня зовут истребителем пиратов.
Янес поклонился, улыбаясь.
— Мрачное прозвище, ваша светлость.
— А теперь, когда нет больше нужды в маскараде, сбросим маски и поговорим.
— Сбросим, ваша светлость.
— Если бы я причалил к Момпрачему…
— Вот как!.. — воскликнул Янес. — Вы знаете…
— Да, мне известно все. Так вот, повторяю, если бы я причалил к Момпрачему и попросил гостеприимства у Тигра Малайзии или у одного из его сообщников, а потом они узнали бы, что я их враг, что бы они сделали со мной!
— Черт побери! Если бы речь шла о Джеймсе Бруке, они, не колеблясь, накинули бы ему веревку на шею.
— Так вот, господин Янес де Гомейра…
— Вот как! — прервал его португалец. — Кто вам сказал мое имя?
— Человек, который уже имел с вами дело!
— Значит, меня предали?
— Вас разоблачили.
— Имя этого человека! — вскричал Янес, делая шаг к радже. — Я хочу знать его!
— А если я откажусь назвать его?