Читать «Рыцарь Христа» онлайн - страница 325
Октавиан Стампас
Игумен Даниил — русский паломник, совершивший паломничество в Иерусалим в 1107 году и оставивший сочинение в жанре «хожений», известное в литературе как «Хожение игумена Даниила».
Вот они, стены Никеи, где был установлен первый Символ Веры. — Символ Веры, манифест христианства, обязательный для чтения во время молитв и литургии, был установлен в 325 году на Вселенском Соборе в Никее. Затем он был исправлен и дополнен на Втором Вселенском Соборе в Константинополе в 381 году.
И оставлъ Назарет… — строки из Евангелия от Матфея (4, 13). Перевод: «И, оставив Назарет, пришел и поселился в Капернауме приморском, в пределах Завулоновых и Неффалимовых».
Эндорская Мелузина — имеется в виду Эндорская волшебница, к которой библейский Саул приходил с просьбой, чтобы она вызвала ему дух пророка Самуила.
Савва Освященный — выходец из Каппадокии, основавший в 484 году монастырь близ Иордана, получивший впоследствие наименование Лавры Саввы Освященного.
Кувуклия — ротонда в центре храма Воскресения или Гроба Господня, где расположена пещера и сам Гроб.
Паремия — чтения из Священного Писания, Ветхого или Нового Завета, произносимые в честь какого-либо праздника и потому по смыслу имеющие отношение к празднику — они содержат в себе или пророчества о знаменуемом событии, или объяснение смысла праздника или похвалу празднуемому святому. В Великую Субботу, которая описывается в романе, читается пятнадцать паремий.
«Кирие елейсон» (греч.) — «Господи помилуй» — так называется часть католической божественной литургии, приходящая после чтения паремий и являющаяся апофеозом молитвенного обращения к Господу.
Ектенья — название ряда молитвенных прошений, составляющих существенную часть всех церковных богослужений.
Знак Зверя — или «число Зверя» — мистическое число 666, упоминаемое в Апокалипсисе и соотносящееся с дьяволом.
Note1
Пусть молодость поет о любви. Проперций
Note2
Чорт — написание дается в старой орфографии, (прим. пер. )
Note3
Звонкий, певучий (лат.).
Note4
Medullaris — рассекающий до мозга костей (лат.).
Note5
Глас народа (лат.).
Note6
Зову тебя, приглашаю тебя, явись сюда, Приап35 (лат. ).
Note7
Меня зовут Вольф. «Вольф» по-немецки, а «Фаркаш» по-венгерски одно и то же — «волк».
Note8
Faust — кулак (нем. ).
Note9
Insbruck — мост через Инн (нем. ).
Note10
Я воевал не без славы. Гораций
Note11
Треплет ветер деревцо (венг.)
Note12
А время летит, летит безвозвратное время. Вергилий
Note13
Медведь (лат.)
Note14
Христос и Храм (лат. ).
Note15
Сим победиши! (лат. )
Note16
3наю! (др.-евр.)
Note17
АХЕРОНТ, КАЙМА, АВВАДОН, ВЕЛИЭЛЬ, ПОЗОР, БЕСЧЕСТЬЕ, ПЛАМЯ, АСТАРОТ, ДИТИС, СОДОМ, АСМОДЕЙ (лат.).
Note18
Адам первоначальный голова в Аркадии (лат.).