Читать «Цена риска» онлайн - страница 37

Майкл Стэкпол

— Он всему научится. Хватит! — Глаза Дейры грозно сверкнули. — Дэвид едет со мной!

— Нет! — крикнула Мэрилин, она явно обозлилась. — Он останется здесь!

— Нет, нет и нет!

— Почему же нет, дорогуша? — В голосе Мэрилин послышались нотки любопытства и издевательства. — Эту дурацкую поездку задумала ты, правильно? Вот ты туда и отправляйся, скатертью дорога! А Дэвид тут ни при чем, он не должен страдать только потому, что его мать рехнулась. Уматывай! А Дэвид останется с нами!

— Вы не имеете права разъединять нас, это только кланы так делают! С меня достаточно нравоучительных бесед, он едет со мной! — Жестокость в голосе Дейры поразила ее мать.

Восторженный детский крик, казалось, прозвенел на весь дом, и в комнату влетел Дэвид Рой Лир. В правой руке малыш держал модель самолета. Самолет он собрал сам из конструктора, подаренного ему на Рождество.

— Мам, посмотри, что у меня есть. — Он подбежал к Дейре. Вся злость улетучилась мгновенно, присутствие Дэвида подействовало на всех размягчающе. Дейра подхватила сына под руки и посадила к себе на колени.

— Это ты сам собрал самолет? — спросила она, как бы сомневаясь в его способностях.

— Да, — сразу ответил малыш. — Только А Чен помогла немножко.

Дейра подняла глаза и увидела в дверях старую амаху.

— Извините, — запыхавшись, сказала она, — за ним просто не угонишься.

— Не переживай, А Чен, все в порядке. — Дейра посмотрела на старую няню и уже не в первый раз заметила, что у нее и у Дэвида есть общие черты — разрез глаз и цвет кожи. Поэтому А Чен больше походила на бабушку Дэвида, чем женщина, которая сидела напротив Дейры.

— Спасибо, А Чен, если будет нужно, я позову тебя. — Дейра выпроводила служанку из комнаты.

— А почему бабушка плачет? — спросил Дэвид. Он заерзал на коленях у Дейры, затем сполз на пол и подбежал к Мэрилин Лир. Он положил перед ней свой игрушечный самолетик: — Мама говорит, что до нас ты только самолетом сможешь долететь. Вот тебе мой самолет, и теперь ты сможешь прилетать к нам, когда захочешь.

Губы Мэрилин задрожали, слезы струились по ее щекам, она крепко прижала к себе внука. Дейра отвернулась, чтобы скрыть накатывающие слезы.

— Отец, но ты ведь понимаешь, почему я не могу оставить Дэвида?

Рой погладил плечо жены:

— Только отчасти, Дейра. Ты понимаешь, куда ты направляешься, ты видела кланы вблизи, знаешь, что представляет собой их программа генетического выведения детей и воспитания их без родителей. Кто получается в результате таких программ, ты тоже знаешь. Поэтому, если ты нуждаешься в моих советах, я тебе скажу так. Я люблю Дэвида, как отец любит своего ребенка. Но почему ты спрашиваешь только меня?

У Дэвида есть настоящий отец, спроси его, что он думает о твоей поездке.