Читать «Высокий Дом» онлайн - страница 155

Джеймс Стоддард

– Это он? – вырвалось у Картера.

– Кто же еще это может быть? Он не к берегу возвращается – гляди, куда он направляет лодку! Но волны так высоки!

Братья не сводили глаз с отчаянного смельчака. А он то падал на колени и горстями вычерпывал воду из лодки, то пытался повернуть парус против ветра, но, увы, все его старания были тщетны. Лодку неумолимо влекло к берегу. В конце концов и парус порвался, и мачта треснула и сломалась, и неудачливого мореплаватели выбросило за борт. Правда, ему удалось снова вскарабкаться в лодку, но он явно изнемог от борьбы. Ветер быстро гнал суденышко к берегу. Вскоре оно исчезло за невысоким мысом вблизи от того места, где Картер и Даскин развели костер.

– Нужно поймать его сейчас, когда он слишком слаб и не сможет убежать от нас, – сказал Картер.

Даскин кивнул:

– Я возьму фонарь.

Они отошли от костра и бегом пустились по берегу. Путь озаряли далекие молнии и занавешенная тучами луна. Песчинки сверкали изумрудами. Казалось, под ногами простираются бесчисленные галактики.

Тяжело дыша, братья добежали до мыса, перевалили через невысокий холм и увидели выброшенную на берег лодку. Они из последних сил рванулись вперед и помчались вдоль кромки волн.

От лодки остались жалкие обломки. Сломалась не только мачта, но и борт, а в днище зияла огромная пробоина. Суденышко лежало на боку, наполовину наполненное водой, а его хозяин исчез. Картер и Даскин поспешили вперед по берегу. На краткий миг из-за туч выглянула луна, и они увидели Долговязого. Он сидел на песке, закрыв лицо руками. Как ни удивительно, шляпа непостижимым образом удержалась у него на макушке. Кто же он был – этот таинственный оборванец, с ног до головы скроенный из мрака и теней?

Картер замедлил шаг и остановился в нескольких футах от незнакомца. Долговязый отнял руки от лица, взглянул на братьев, но не поднялся. Даскин зажег фонарь, и его свет выхватил из тьмы изможденное лицо. Андерсоны дружно ахнули. То были, без сомнения, отцовские черты – сверкающие глаза, тяжелый подбородок…

– Отец! – воскликнул Картер. – Это ты?

Если бы Долговязый не казался ему призраком, он бы бросился к нему, обнял, но что-то удерживало его. Надежда боролась в его сердце с сомнениями.

– Зачем вы пришли сюда, сыновья мои? – спросил Долговязый голосом и похожим, и непохожим на голос лорда Андерсона. Но ведь прошло столько лет… – Я же просил вас держаться отсюда подальше.

– Но почему? – в отчаянии выкрикнул Картер. – И почему ты так долго скрывался? Ты не присылал писем. Я думал, что ты умер… или… забыл обо мне.

Долговязый часто заморгал, словно бы смущенный упреками Картера.

– Это было все равно что смерть, – наконец отозвался, он. – А я должен был вернуться, переплыть море. Я каждую ночь пускаюсь в плавание. Чиню свою желтую лодку, но никак не могу доплыть до Нее. И к нему не могу вернуться.

– До Нее? До мамы?

– О да, – с неизбывной тоской ответил Долговязый. – О, моя ясноглазая! Как она была прекрасна! Такой я запомнил ее со дня нашей первой встречи, такой помню до сих пор. Она ждет меня за морем, на райском берегу, но я не могу туда попасть, если только сам не погибну, ибо волны слишком сильны. Но я боюсь смерти. Если я погибну, я не смогу вернуться в Другое Место.