Читать «Полуночный шепот» онлайн - страница 147

Патриция Симпсон

У нее по спине поползли мурашки.

– Откуда вы знаете имя моего брата? - спросила она с подозрением.

– Я знаю вашего брата.

Джейми вскочила на ноги. Мистер Гастингс все это время шутил с ней, вел еще одну тонкую игру в целях промышленного шпионажа, совсем как доктор Хэмилтон.

Придя в ярость, Джейми набросилась на Гастингса. Ударила его в грудь, опрокинув его спиной на стол.

Гастингс схватил ее за запястья.

– Негодяй! - кричала она. - Негодяй!

Ее внутреннее чутье подвело ее в отношении этого человека. Он не был Хэзардом в другое время и в другом месте. Он оказался всего лишь жалким проходимцем, желающим нажиться на гениальности Марка.

Гастингс повернулся на бок, надавив своим весом на Джейми, чтобы она не могла ударить его ногой. Он сжал ее руки и встал над ней, лишив возможности двигаться.

– Негодяй! - сказала она, со злостью глядя на него. Его глаза говорили о его чувствах, когда он приближал к ней свое лицо. Она не могла поверить, что он хочет поцеловать ее. Она изогнулась и резко дернулась, но он крепко держал ее, и скоро его губы коснулись ее губ, заглушая ее протесты. Джейми замерла, когда он попытался раздвинуть ее губы, и оцепенела, почувствовав, как его язык входит ей в рот. Она хотела отвернуться, хотела сопротивляться напору его губ. Но его поцелуй был опьяняющим и быстро заставил ее забыть всю печаль. Она забыла обо всем, страстно желая этого темноволосого мужчину. Джейми отступила перед ним, подчинилась ему, закрыв глаза из-за наполнивших их слез одиночества и желания, когда ее тело поддалось чудесной тяжести его веса. Она подняла руки, лаская его голову и погрузив пальцы в его смоляные волосы.

Прошло немного времени, и Гастингс отстранился от нее. В его глазах горел жар желания. Его рука скользнула по ее бедру и оказалась под ее юбкой. Джейми вздохнула и замерла.

– Где мой брат, вы, проклятый шотландец? - спросила она, отталкивая его руку.

– Скоро должен быть здесь.

Джейми вдруг стало стыдно, что она позволила ему целовать себя, что поставила себя в компрометирующее положение; и она удивилась собственному распутству, - ведь она так легко подчинилась ему.

– Что вы имеете в виду, говоря «скоро»?

– Я пригласил его обедать с нами.

– Обедать?

– Да. Но если вы хотите оставаться на этом столе, милая Джейми, то я буду счастлив отменить предварительный заказ на обед.

– Марк жив? Действительно жив?

– Ну, Джейми, когда я целую вас, то слово «жив» приобретает совершенно новый смысл. Да, Марк жив и здоров. - Он откатился от нее, выпрямился и предложил ей руку, чтобы она сделала то же самое. Джейми выпрямилась и расправила на себе платье. Он наблюдал за ней с огоньком в глазах. - Красивое платье, милая. И вам идет.

– Спасибо, - ответила она тихо.

– Вы когда-нибудь были в Шотландии?

– Нет.

– А вам хотелось бы побывать там?

Джейми посмотрела на него, желая понять, насколько серьезно он говорит.

– Я никогда об этом не думала.

– Мы можем отправиться туда в конце недели.

– Но я почти не знаю вас…

Он скрестил руки на груди.

– Ну, а я вас знаю. Я понял это, когда увидел вас.