Читать «Королева ведьм Лохленна» онлайн - страница 65

Георг Г. Смит

– Аннис, пожалуйста, я не...

И тут природа взяла верх. Мне ничего не оставалось как только молиться Бранвен, чтобы это было одним из ее деяний. Но это не было связано с Бранвен. Оно было диким и яростным но без всякой любви и взаимной страсти. Оно продолжалось и продолжалось... и затем внезапно что-то случилось. Во время этого дикого акта ее рот касался моей шеи и теперь, когда все кончилось, ее острые зубы вонзились мне в шею. Я вскрикнул и стал бороться, но оказался беспомощным в тисках этой самки. Ее зубы рвали мое тело, а рот высасывал кровь. Я закричал вслух и одновременно в уме. На мой умственный крик кто-то отозвался, что-то коснулось моего мозга.

– Дюффус, что случилось? В чем дело? – Это был голос Морриган Лейси. – О, боже, я вижу... Я вижу... Дюффус, ты должен бороться! Борись!

Я боролся, но результаты были ничтожны. Этот проклятый рот высасывал у меня вместе с кровью жизнь, а я был распят на земле этими стальными руками и ногами.

– Дюффус, это глейстинг, вампир, – говорила Морриган. – Она высосет из тебя всю кровь и душу. Как ты мог связаться с подобным существом?

«Самое подходящее время демонстрировать свою ревность», – подумал я.

Мне не надо было сообщать, что я нахожусь в лапах вампира, он делал свое вампирское дело и делал самозабвенно.

– Бранвен, помоги мне! – воскликнул я и в уме и наяву.

– Если ты богиня, какой я себе представляю, ты поможешь мне!

– Заткнись! – прикрикнула на меня Морриган. – Она тебе не поможет, даже если захочет! Ее нет поблизости. Тебе может помочь только Муилертах. Я пошлю ее к тебе!

Это было как раз то, в чем я более всего нуждался. Меня высасывает как лимон одно чудовище, а Морган Лейси собирается подослать мне другое! Они, наверное, подерутся над моим трупом, чтобы выяснить, кому я пойду на ужин.

Как обычно, Муилертах пришла со штормом. Если я правильно оценил расстояние, на которое меня отволокли от берега, то пещера была на расстоянии семисот метров от моря. Но уже послышался рев снаружи пещеры и гигантская волна ворвалась внутрь. Аннис вскочила и зарычала, с угрозой сверкая клыками, а пещера наполнилась бурлящей белой водой, когда перемешалась по пещере так, будто у нее был разум. Она опрокинула котел, погасили костер и унесла прочь кости. Зa ними вынесло из пещеры и царапающуюся и рычащую Аннис и потащило по камням.

Я лежал на грязной шкуре, не тронутый морем, и только ощущал боль в затылке, которая напоминала мне о кошмарном происшествии. Я с трудом поднялся и нашел одежду и доспехи. Одевшись, я поискал какое-нибудь оружие. В пещере не нашлось ничего, что я смог бы использовать, и я очень сожалел о своем мече и решил, что мне просто необходимо чем-нибудь вооружиться. Я не знал какие опасности могут подстерегать меня на острове, но был уверен, что они будут. Наконец я нашел тяжелую бедренную кость, которую не унесла вода, и только тогда вышел из пещеры.

Остров был в полной темноте, за исключением красноватого свечения лады близ жерла вулкана. Я стал осторожно пробираться к берегу по тропинке, по которой меня волокли сюда, хотя и не знал, что буду делать, когда доберусь туда. К тому же я не знал что случилось с вампиром после того, как. его унесло волной из пещеры, и это очень меня беспокоило, когда я проходил мимо зарослей или куч камней. Унесла ли волшебная волна ее прочь с острова или же бросила где-нибудь между берегом и пещерой, мокрую и рассерженную?