Читать «Властитель Вселенной» онлайн - страница 241
Шервуд Смит
Элоатри перевела взгляд на должарианку. Долгую минуту обе молчали.
– Это здесь, как бы ты ни отрицала его, – произнесла наконец Элоатри. Вийя холодно смотрела на нее сверху вниз. – Как «той-что-слышит», тебе не избежать этого.
Вийя резко повернулась и пошла к выходу из собора. Ванн кивнул Роже, и та скользнула было в дверь следом за должарианкой, но Элоатри мотнула головой и отозвала ее обратно.
– Не мешайте ей. Она просто вернется на свой корабль.
Эйя оставались на месте. Элоатри повернулась к Эренарху и приветствовала его согласно требованиям протокола: тщательно выверенным поклоном, означающим признание его формального статуса, но оставляющего за ней право отказаться от этого признания по мере прояснения ситуации. Губы Брендона сложились в холодную улыбку, никак не отразившуюся в его глазах, и он ответил таким же тщательно выверенным поклоном: уникальным приветствием члена королевской семьи Нумену, но с требованием доказательств. Ванн с трудом удержался от ухмылки: на борту «Мбва Кали» не прекращались споры, каким образом Диграмматон попал с Артелиона на Дезриен.
Элоатри улыбнулась и подняла правую руку, демонстрируя белый шрам от ожога – совсем недавно зажившего, – форма которого повторяла очертания висевшего на груди Диграмматона.
– Он был раскален добела, когда я получила его от Томико, и даже теперь носить его не совсем безопасно.
Лицо Эренарха побелело, и на мгновение обыкновенная маска дулу исчезла. Из-за его спины потрясённо смотрел на Верховного Фаниста Монтроз.
Желудок Ванна свело судорогой при виде уродливого шрама, но голова была занята другим: рана могла успеть зарубцеваться, только если Элоатри получила Диграмматон непосредственно в момент смерти ее предшественника на Артелионе, в сотнях световых лет отсюда.
– Ступайте в северный трансепт, – продолжала Элоатри, обращаясь к Брендону тоном, не терпящим возражений. – И ждите меня там.
Она повернулась к другим. Эренарх долго, задумчиво смотрел ей в спину, потом повиновался.
* * *
Люк «Телварны» отворился, и ворвавшиеся в него ароматы Дезриена теснились в голове у Иварда. Синий огонь на запястье радостно запульсировал; из двух небольших огней рядом с ним фонтаном били образы: быстрая как ртуть чистота, множество разноцветных вспышек, прорывавшихся сквозь завесу, отделявшую его от некогда знакомого мира. Пробежавшая по спине полоса боли погнала его вперед. Остальные огни, побольше, тоже двинулись следом. Их любопытство и страх жгли его сложным набором химических веществ, которые они непроизвольно выделяли.
Он ощутил металлический лязг. Один из огней заговорил; на этот раз слова его прорвались к Иварду.
– Нью-Гластонбери.
Ивард не знал, что это означает, но синий огонь разгорелся ярче, и от него растеклась по телу приятная теплота. Маленькие огоньки вокруг него мерцали и роились своей собственной, замысловатой жизнью, одни – медленно, другие – быстро. Некоторые из маленьких огоньков меняли окраску или гасли у основания одного из больших огней – с этим он обменивался жизненным веществом. Он попытался станцевать протест, но не получил ответа.