Читать «DOOM: Ад на Земле» онлайн - страница 128
Брэд Линавивер
— Ну уж нет, Флай! Я ради тебя спрыгнула с этого проклятого самолета, так что плати должок.
Когда Арлин впадает в такое настроение, ничего не остается, как уступить. Все дьявольские силы ада — детский пустяк по сравнению с выигравшей пари Арлин Сандерс, тут не ускользнешь.
— Теперь, когда ты сказала, я кое-что смутно припоминаю, — соврал я. — Вот отличная винтовка, возьми ее, если хочешь.
— Очень рада, что она тебе нравится. Вот и оставь ее себе. А мне отдай дробовик.
Мы разрешили наш спор как раз вовремя, потому что в этот момент над нашими головами взорвался огненный шар. Бесы наступали. Что ж, сейчас новое оружие получит крещение огнем в самом буквальном смысле слова.
Покончив с ублюдками, я взлетел на пятый этаж и, завернув за угол, столкнулся нос к носу еще с одним клайдом. Настолько близко, что сомнений быть не могло: он выглядел точной копией того, которого мы убили на улице Риверсайда, и тех двоих, что разоружали нас при посадке в самолет.
Наконец мы получили ответ на мучивший вопрос: да, эти чудовища появились на свет в результате достижений генной инженерии. Пришельцы совершили свой прорыв… Господи, помоги человечеству.
Клайд поднял 0,30 калибр с ленточной подачей и прочим, но мы опередили его. Он так и не узнал, откуда пришла смерть — то есть он видел град пуль и крупную дробь Арлин, но вы понимаете, что я имею в виду. Теперь у меня было оружие по мне. Арлин завистливо косилась в мою сторону, но она сама сделала выбор. Я расплатился сполна.
На десерт еще тридцать семь этажей вверх — Господи, неужели одышка? Какой же я, однако, старик! — где мы были атакованы старой знакомой, огромной, несущейся прямо на нас тыквой.
Она шипела. И корчила рожи. И плевалась шаровыми молниями.
Я тоже плюнул — пулеметной очередью. Тыква лопнула, как надувной резиновый мяч, обгадив всю комнату голубоватым гноем, который заменял им кровь.
— Флай, — вздохнула моя товарка по преступлению, — я оглохну, если канонада продлится еще хоть минуту.
— Какая канонада?
— Треск твоего пулемета! Это даже хуже, чем Джилл с ее реактивной пукалкой.
— Что с тобой? — насмешливо спросил я.
Я был в восторге от трудов моего прожорливого крошки.
Арлин игриво хлопнула меня по руке. Я зашелся от крика.
— На тебе есть хоть одно живое место? — участливо спросила моя подруга.
— Хороший вопрос. Думаю, что после встречи со взлетной полосой ни одного.
— Аналогичный случай, — вздохнула она. — Но тыквенный пирог тебе по-прежнему удается на славу.
Арлин поддала ногой раздрызганные по полу печеные мерзкие ошметки.
— Ну что, заберемся на самый верх этой мышиной норки? — предложил я.
— Только после вас, капрал.
В боевых условиях настоящий джентльмен идет впереди дамы. Во всяком случае, когда дама об этом просит. Я был рад услужить, тем более, что мой пулемет был еще большим джентльменом, чем я.
На самом верху нас ждало вознаграждение.
Дверь даже не была заперта. Она вела в комнату, набитую компьютерами, подключенными к очередной коллекции биотехнических новшеств. От них исходило зловоние, а некоторые штуковины слабо повизгивали, словно раненые животные. Я пожалел, что с нами нет Джилл: она была бы счастлива усовершенствоваться в техновивисекции.