Читать «Мой пылкий рыцарь» онлайн - страница 104

Ханна Хауэлл

— Ну что, норманн, ты наконец удовлетворен? — прокричал Дугган.

— Да! — крикнул в ответ Гейбл, с трудом сдерживаясь.

— Тогда давай сюда эту шлюху. Мне кажется, по договору ты должен вернуть и калеку.

— Этот человек — твой родственник. Я возвращаю и его.

— «Человек» — слишком уважительное слово для старого дурака. Ну давай сажай мою дочь на коня! Пусть едет сюда, а я вышлю навстречу кого-нибудь из своих людей.

— Она вернется на той лошади, которая сейчас под ней.

Эйнсли невольно вздрогнула, услышав поток ужасных ругательств, которыми разразился ее отец, услышав это сообщение. Колин пытался успокоить Дуггана, но тот продолжал ругаться. Девушка почувствовала, что ей стыдно за отца. Ведь он — высокородный лэрд, рыцарь, а ведет себя как последний бродяга. Сочувственные взгляды, которые бросали на нее люди Гейбла, лишь усугубляли неловкость.

— Я по-прежнему ничего не замечаю, — прошептала она тихо, так, чтобы слышал только Рональд.

— Может, и замечать-то нечего, — так же тихо отозвался старик.

Но в его голосе не было уверенности, и Эйнсли догадалась, что Рональд просто пытается успокоить ее. Он сам не верит тому, что говорит. Воспоминания о сне, который она недавно видела, преследовали Эйнсли, и она продолжала оглядываться, тщетно пытаясь угадать, какую ловушку подстроил им ее отец.

Голос Гейбла прервал ее невеселые размышления:

— Пора ехать, Эйнсли.

— Подожди, — неожиданно попросила она, чувствуя, что ее охватывает паника.

Гейбл дотронулся до ее судорожно стиснутых рук.

— Ты что, боишься отца?

Эйнсли несколько раз глубоко вздохнула, стараясь взять себя в руки, и обернулась к Гейблу.

— Нет, просто минутная слабость. Уже прошло!

— Ты уверена? Ты очень бледна.

— Все будет в порядке, не беспокойся!

— Эйнсли… — нерешительно начал Гейбл. Она коснулась пальцами его губ, давая понять, что слова излишни.

— Нам пора выполнить свой долг.

Гейбл кивнул. Лицо его приняло напряженное выражение. Всадники неторопливо двинулись к середине реки, навстречу им выехал человек Макнейрна. Сторонам предстояло встретиться на стремнине, одной — передать, а другой — принять выкуп и снова разъехаться на противоположные берега реки. Эйнсли пыталась уверить себя, что ничего страшного не случится, все пройдет так, как и планировалось, Гейбл живой и здоровый вернется к своему отряду и поедет домой…

Но тем не менее она продолжала напряженно вглядываться вперед, ища подвоха.

Человек, посланный за ней, был уже так близко, что Эйнсли видела бисеринки пота, блестевшие у него на лбу. Вот он бросил беспокойный взгляд в ту же сторону, куда уже давно тщетно всматривалась она сама, — и все встало на свои места. Значит, она была права! Присмотревшись пристальнее, Эйнсли увидела, что на противоположной стороне реки, спрятавшись в ветвях раскидистого дерева, сидит человек, сжимая в руках лук. Его стрела была нацелена прямо на Гейбла. Уверенная, что неподалеку спрятались и другие воины, Эйнсли не стала раздумывать.