Читать «Рапсодия: Дитя крови» онлайн - страница 31
Элизабет Хэйдон
«Стоит ли удивляться, — подумал Барни, — что Ди она пришлась по сердцу. Эта девочка всегда привлекает клиентов».
Люди громко разговаривали, стучали кружками с элем, и лишь немногие заметили, как в таверну вошел незнакомец. Он нетерпеливо прошел сквозь толпу, оглядывая посетителей, и остановился возле столика, где сидела золотоволосая девушка, ожидая, пока она обратит на него внимание, но девушка продолжала что-то писать. Вот она нахмурилась, заметив ошибку, и принялась исправлять написанное.
Наконец незнакомец не выдержал.
— Вас зовут Рапсодия, — произнес он громко.
Она не подняла взгляда, лишь передвинула в сторону стопку пергаментов и взяла чистый лист.
— Так? — нетерпеливо переспросил он. Девушка вновь не удостоила его взгляда.
— О, извините! Спасибо, что напомнили. — После паузы она добавила: — К сожалению, я очень занята.
Мужчина с усилием подавил вспыхнувший гнев — уж слишком небрежно разговаривала с ним девушка. Он почувствовал, как многие начинают поглядывать в его сторону, и постарался сохранить спокойствие.
— Я представляю одного джентльмена, вашего друга. Девушка продолжала задумчиво смотреть в свои записи.
— В самом деле? И о ком же идет речь?
— О Майкле, Ветре Смерти.
Разговоры в «Шляпе с пером» мгновенно стихли, но девушка и бровью не повела.
— Либо слова «джентльмен» и «друг» получили в нашем языке новое определение, либо вы крайне неудачно их используете, — заявила она. — Чего он хочет?
— Воспользоваться вашими услугами, естественно.
— Я больше не занимаюсь прежним ремеслом.
— Не думаю, что его интересует ваш нынешний профессиональный статус.
Только теперь девушка перестала писать и посмотрела на незнакомца. В ее зеленых глазах не было и намека на страх; назойливый собеседник отступил на шаг.
— Его интересы меня никак не касаются, — спокойно проговорила девушка. — А теперь, не могли бы вы извинить меня? Я уже сказала, у меня совсем нет времени. — И она вернулась к прерванной работе.
Незнакомцу потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя. Его лицо побагровело от злости. Кое-кто из особенно нервных посетителей таверны начал протискиваться к выходу. Незнакомец навалился на стол и собрался было выхватить один из листов пергамента.
В этот момент острие кинжала вонзилось в столешницу между его указательным и средним пальцами. Движение девушки было настолько стремительным, что он оторопел.
Рапсодия посмотрела на него во второй раз:
— Пожалуй, я слишком долго разговаривала вежливо, ведь ты вежливых слов не понимаешь. Если испортишь хотя бы буковку в моей работе, на счет «шесть» останешься без штанов… А теперь, ПОЖАЛУЙСТА, оставь меня в покое.
Теперь уже все смотрели на нее, она же спокойно макнула перо в чернильницу, левой рукой продолжая сжимать рукоять кинжала.
Незнакомец бросил на нее бесполезный свирепый взгляд, убрал руку и ринулся к выходу мимо замолчавших свидетелей неприятной сцены, резко захлопнув за собой дверь. Барни проводил его взглядом, а потом подошел к столику Рапсодии. На его добром морщинистом лице было написано сильное беспокойство.