Читать «От разлуки до встречи» онлайн - страница 2
Кейт Хоффман
— Из тени, сестра. Ты хотела сказать «выйти из тени».
— Какая разница, тень, навес. Главное, чтобы появилась подходящая тема для обсуждения.
— Мне всегда нравился Десмонд, — проговорила Юдора. — И, сказать по правде, меня никогда особенно не волновало, гомосексуалист он или нет. Только он может создавать такие прекрасные композиции из цветов для украшения церкви в честь осеннего базара. А помнишь ту необыкновенную скатерть, которую он вышил для аукциона «Общества друзей библиотеки»? И потом, Десмонд прекрасно танцует.
— Все верно, — недовольно проворчала Юлали.
Оставим Уитли в покое. К тому же ему уже шестьдесят два, а нам нужен кто-нибудь помоложе. Еще лучше — человек с незапятнанной репутацией, который никогда не был замешан в скандальной истории. — Она на минуту замолчала. Некто, способный на необузданный, страстный, даже неприличный поступок… — она задумалась, размахивая веером с бешеной скоростью. — Уверена, сестра, ты понимаешь, о чем я.
— О сексе, — без обиняков ответила Юдора. Ты говоришь о сексуальных отношениях, Лали.
Боже правый, пусть мне восемьдесят три года, но я — современная женщина и не боюсь говорить о подобных вещах вслух. Нас, конечно, называют старыми девами, но ведь у нас с тобой был опыт общения с мужчинами. Нет смысла притворяться, будто мы ни разу не видели одноглазого монстра.
Юлали чуть было не поперхнулась чаем и густо покраснела. Она схватила салфетку со стола, приложила к губам и, откашлявшись, заметила:
— Не обязательно прибегать к подобным выражениям, Юдора.
Сестра недоуменно пожала плечами.
— Ты краснеешь, когда я использую медицинские термины, и не одобряешь, если заменяю их эвфемизмами.
— Я просто хотела сказать, что, несмотря на весь наш опыт с мужчинами, мы совершенно не разбираемся в современных нравах. Многое изменилось с тех пор, когда мы были молодыми. В те времена юноша не мог положить девушке руку на грудь, если они не собирались пожениться. А теперь на подобные мелочи даже не обращают внимания.
— Не говори глупостей, Лали. Мы же не можем создать скандал на ровном месте. Такие вещи либо происходят, либо нет.
На лице Юлали появилась загадочная улыбка.
— Но мы можем помочь ему начаться.
— И как ты себе это представляешь?
— С помощью слухов, двусмысленных замечаний и беспочвенных обвинений. Я что-нибудь придумаю.
— А кого ты собираешься вовлечь в свой маленький скандальчик?
Юлали продолжала обмахиваться веером.
— Пока еще не знаю. Нужен кто-то с безупречной репутацией.
Она задумчиво посмотрела на дом через дорогу. Там тоже была веранда, которую украшали корзины с цветущей фуксией.
— Надо хорошенько подумать. Но одно я тебе обещаю, сестра. Стоит мне начать это дело, и в Белфорте снова появятся темы для разговоров. А наш дорогой бридж-клуб будет процветать сто ближайших лет.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
От летнего зноя неспешная жизнь в Белфорте замедлилась еще больше. Собаки перестали тянуть за поводок. Птицы попрятались в прохладной тени развесистого дуба. Казалось, даже солнце ленится уходить за горизонт. Трей Марбери вытер пот, струившийся по шее. Его джип стоял на одном из трех существующих в Белфорте перекрестков. Солнце уже зашло, и на смену удушающей жаре пришла вечерняя прохлада.