Читать «От разлуки до встречи» онлайн - страница 18

Кейт Хоффман

Нагнувшись, мужчина стал шарить среди разбросанных на полу скребков для краски. Итак, первая встреча оказалась не очень удачной. Конечно, трудно было ожидать, что Либби бросится ему на шею после стольких лет непримиримой вражды между их семьями. Но можно было бы и повежливее встретить нового соседа — в память о той незабываемой ночи, которую они провели вместе. Неужели для Лизбет это так мало значит?

Похоже, что так. Она никогда не писала Трею в университет, даже не звонила, хотя он за время учебы отправил в Белфорт пять или шесть писем. Но теперь все это в далеком прошлом. Либби больше не та худенькая бледная девочка с огромными зелеными глазами, которую Трей знал в школе. Парень всегда чувствовал на себе этот взгляд, хотя Лизбет избегала смотреть ему в глаза и вообще старалась не попадаться на пути. Теперь все изменилось, они оба повзрослели.

Трей пересек комнату и подошел к окну, повторяя себе, что пора выбросить эту девушку из головы вместе с воспоминаниями о том поцелуе, об удивительном вкусе ее нежных губ и непередаваемом ощущении податливого женского тела в своих объятиях. Но, когда он отодвинул занавески и посмотрел сквозь запыленные стекла, благие намерения были моментально забыты.

Как раз напротив находилось окно спальни Либби, залитое ярким светом. Трей сделал шаг назад и выпустил из рук поеденную молью штору. Но через мгновение любопытство взяло верх. В конце концов, если ей можно подглядывать за соседями, почему другим нельзя?

Мужчина снова раздвинул занавески и стал наблюдать. Судя по всему, девушка даже не догадывалась о том, как хорошо ее видно из окна напротив. Неудивительно, ведь дом Сойеров так долго пустовал, что Либби привыкла вести себя совершенно свободно и даже не задергивать тонкие кружевные занавески. В ее спальне было три больших окна, которые выходили на веранду второго этажа.

Трей увидел большую кровать с балдахином.

Лизбет как раз стелила свежую простыню, расправляя ее на высоком матрасе. На ней было простое ситцевое платье с широкой юбкой. Примерно такое было на Либби в ту памятную ночь у реки. Легкая ткань не скрывала прекрасную фигуру, длинные стройные ноги и тонкую талию.

Лизбет подошла к окну, и Марбери невольно отпрянул в глубь комнаты, хотя прекрасно знал, что в темноте его невозможно заметить. Девушка медленно расстегнула пуговицы на платье, потом повернулась и откинула волосы с шеи.

Мужчина закусил нижнюю губу. Ему внезапно пришла в голову мысль, что, возможно, она знает о его присутствии в темной комнате и специально хочет помучить.

Выругавшись про себя, Трей отвернулся от окна. Пора найти себе подругу, и как можно скорее. Постоянные мысли о Либби Пэрриш начали походить на мазохизм. Но ведь она весьма недвусмысленно дала понять, что между Пэрришами и Марбери никакой любви быть не может, и, следовательно, ему не стоит надеяться на симпатии своей соседки.

Трей положил сверла для дрели в задний карман джинсов и направился вниз по лестнице.

Красавчик уже ждал хозяина с поводком в зубах и радостно постукивал хвостом об пол.