Читать «Тьма надвигается» онлайн - страница 405
Гарри Тертлдав
Фернао подобная легкомысленная снисходительность тоже казалась роскошью. Король Пенда до скончания лет жаловался бы, что его ненароком толкнули. Король Пенда, как выяснил чародей к своему несчастью, готовы был жаловаться до скончания лет на все подряд. Но сейчас монарха-изгнанника обихаживали при дворе короля Витора и беспокоиться за беглого повелителя Фортвега чародею больше не приходилось.
Сетубал, казалось, почти не изменился с той поры, как Фернао отправился в Янину, чтобы вырвать Пенду из цепких лап короля Цавелласа. На вид трудно было догадаться, что Лагоаш ведет смертельную войну – точней сказать, так думал Фернао до тех пор, пока не увидел свой любимый ресторан и несколько домов вокруг него, превращенные в горелые руины.
В возгласе его послышалось, очевидно, не только разочарование, но и изумление, поскольку сосед по лавке устремил на Фернао недоуменный взгляд.
– Где ты был, приятель? – спросил он. – Клятые драконы Мезенцио всучили нам этот подарочек пару месяцев назад.
– За границей, – с тоскливым вздохом отозвался Фернао. – Лучшие жареные креветки, лучшие копченые угри во всем Сетубале – пропали!
– В ту ночь, когда сюда угодило ядро, здешние угри изрядно прокоптились, не поспоришь, – заключил сосед и вновь углубился в чтение.
Через несколько остановок сосед вышел, и место его осталось свободным. За парком Виньяйнш большая часть пассажиров, что ехали из центра, покидала караван. На обратной дороге все они набьются обратно.
– Университет! – провозгласил кондуктор. – Все на университет!
Чародей торопливо шагал по университету Варзима, направляясь к живому сердцу учебного заведения – его библиотеке. Приведя в порядок личные дела после долгого отсутствия, теперь он мог заняться своим ремеслом, и первым делом ему предстояло выяснить, что нового и полезного появилось в практическом колдовстве за время его вынужденного отпуска.
Студенты в форменных желтых рубахах и голубых килтах бросали на чародея любопытные взгляды.
– Что здесь делает этот старикан? – буркнул один приятелю, хотя Фернао был слишком молод, чтобы годиться любому из них в отцы.
– Может, он лектор? – предположил второй.
– Не-а. – Первый покачал головой. – Когда это лекторы так быстро ходили?
Аргумент, по-видимому, оказался неопровержимым – а может, Фернао просто отошел уже слишком далеко и не услышал ответа.
Перед зданием библиотеки высилась превосходная копия древнекаунианской мраморной статуи философа. Оригинал был высечен в более теплых краях, и казалось, что облаченному в легкую рубаху и брюки философу зверски холодно. На носу статуи висела сосулька.
Охранникам на верхних ступенях ведущей к дверям лестницы тоже было зверски холодно, но если у них тоже наросли сосульки на носах, стражники их недавно сбили. Фернао попытался пройти между ними, однако один заступил чародею дорогу.
– Это еще что? – воскликнул возмущенный Фернао.
– Библиотека имеет военное значение, сударь, – промолвил охранник. – Извольте подтвердить свою персону, прежде чем пройти.
– Полагаете, у альгарвейцев нет своих библиотек? – язвительно поинтересовался Фернао.