Читать «Похищенный трон» онлайн - страница 212
Harry Turtledove
Если видессиец и заметил его гнев, он не придал ему никакого значения.
– Именно этого я и прошу, по крайней мере в начале боя, – ответил он. Если мы хотим сегодня победить, это просто необходимо. Потом вы сможете подраться всласть и удовлетворить самую взыскательную честь. Это я вам обещаю.
Он говорил так, будто честь – нечто такое, чему грош цена. «Ты воюешь как купец, твой сын по сравнению с тобой – трижды мужчина», – подумал Абивард. Но он не мог оскорбить союзника, сказав ему такое в лицо. Если поставить этот вопрос перед Шарбаразом… Абивард покачал головой. Нельзя. Если он поступит так, Маниакис-старший утратит престиж – или его утратит он сам, Абивард. В любом случае союз пострадает.
У него не оставалось выбора.
– Хорошо, высокочтимый, – ледяным тоном сказал он. – Полагаюсь на твое обещание.
На ледяной тон старший Маниакис обратил не больше внимания, чем на предшествующее тому негодование.
– Прекрасно, прекрасно, – сказал он, будто принимая согласие Абиварда как должное. – Теперь приступай, высокочтимый, будь добр. Мы не можем начать наше маленькое представление, пока вы не займете позиции.
Все еще пылая от возмущения, Абивард построил отряд копейщиков под началом Заля. Заль и многое конники недовольно заворчали, услышав, что им не суждено отважно устремиться на врага. Абивард сказал:
– Настоящая драка у нас будет попозже. Господом клянусь. – Он надеялся, что не дает им ложную клятву.
Продолжая ворчать, копейщики встали перед осадными машинами, построенными видессийцами. Машины, обитые грязными досками, напоминали каркасы домов, покинутых после наводнения. В некоторые из них саперы положили тяжелые камни, в другие – большие сосуды с затычками, из-под которых торчали промасленные тряпки.
Абивард развернулся в седле, чтобы видеть, как видессийцы подносят факелы к этим промасленным тряпкам. По команде сотников саперы выстреливали этими штуковинами. Машины подпрыгивали и лягались, словно дикие ослы, наподобие тех, которые так переполошили войско Шарбараза прошлой осенью.
Камни и сосуды описывали изящные дуги в воздухе. Сотники ругались, погоняя саперов, а те крутили лебедки, наматывая канаты и подготавливая машины к следующему залпу. На это Абивард почти не обращал внимания. Он смотрел, как камни крушат укрепления Смердиса. Некоторые не долетали, некоторые попадали в стену, а некоторые перелетали ее и падали позади. Ему хотелось оказаться под одним из этих камней не больше, чем превратиться в таракана, которого давит кованый сапог копейщика.
Летящие сосуды оставляли за собой дымовые шлейфы. Даже с расстояния в два фурлонга, несмотря на крики воинов Смердиса в крепости, он слышал, как разбиваются глиняные сосуды. Из крепости стали подниматься клубы черного жирного дыма.
Абивард вновь развернулся в седле.
– Кто-нибудь говорит на моем языке? – спросил он находящихся позади него саперов. Один из них кивнул, и Абивард продолжил:
– Что это за гадость вы туда кидаете?
Видессиец хмыкнул.
– Минеральное масло и серу, – сказал он на относительно сносном макуранском, – и еще кое-что, только я не скажу что. Хорошо горит, да?