Читать «Зеленый огонь» онлайн - страница 81

Луиза Тичнер

Выпалив все это на одном дыхании, Альбин поглядел на корону с четырьмя камнями, венчающую голову монарха, ибо это их он подразумевал, когда говорил Броуну о новом мощном оружии. Он думал, что Броун сумеет защитить Полуостров, опираясь на могущество камней.

Лицо короля просветлело.

— Я думал точно так же. Кроме того, мне кажется, что у меня уже есть одно такое устройство. Пойдем со мной, Альбин, и если ты поклянешься хранить в тайне то, что ты увидишь, я кое-что тебе покажу.

В смущении Альбин вышел вслед за королем из Плэйта и побрел по тщательно выметенной дорожке в направлении оружейной мастерской.

— Бау обещал устроить секретный показ в своей лаборатории, — на ходу пояснил Броун Альбину, когда они приблизились к приземистому каменному строению. Постучавшись, король распахнул дверь.

Лишь только они переступили порог, из полумрака помещения им навстречу выбежал Бау. Старый оружейник и командир Джедестромского гарнизона торопливо закрыл за ними тяжелую дверь из лэнкена, обитую железом, и запер ее на два засова.

— Ради безопасности и тайны, мой господин, — пробормотал он и повернул свою лысую голову в сторону Альбина, неуверенно переводя взгляд с короля на юношу и обратно.

Броун положил руку Альбину на плечо.

— Я решил посвятить своего личного гонца в это дело, — пояснил он. — Он ближе всех ко мне среди моей свиты. К тому же мне может понадобиться доверенное лицо, на которое можно положиться.

Бау с угрозой во взгляде оглядел долговязую фигуру Альбина.

— Если король доверяет тебе, то мне этого достаточно. Но смотри — не рассказывай никому о том, что ты здесь увидишь. Весь эффект нового оружия может зависеть от того, насколько неожиданно мы его применим.

Спрашивая себя о том, что же это может быть такое, Альбин кивнул и шагнул вслед за Броуном в глубь помещения. Крепкий старый оружейник подвел обоих к массивному деревянному столу, и Альбин только тогда заметил еще одного человека, который стоял во главе стола.

— Фен!

— Ты знаешь его? — удивился Броун. Альбин кивнул:

— Я встретил его в таверне возле Акьюмы.

Броун нахмурился:

— Странное совпадение.

— Во время войны случаются вещи еще более странные, — усмехнувшись, возразил Фен. Он обращался к королю столь же свободно и уверенно, как он разговаривал с Альбином несколько недель тому назад. Эта его грубовато-добродушная манера разговора вызывала к нему только симпатию и доверие. — Так уж случилось, что мы с королевским посланцем посидели за кружечкой эля и обменялись мнениями по поводу стьюритской атаки на Акьюму. Если у вас есть какие-то сомнения относительно меня, то можете расспросить Бау. Он-то знает, кто я такой.

— Мы с Феном вместе росли, — пояснил Бау уверенно. — Я готов за него поручиться. Если бы он прикрывал мне спину, я готов был бы бросить вызов целой армии стьюритских воинов.

С этими словами Бау доверительно наклонился к Броуну, и его кожаная туника скрипнула.