Читать «Зеленый огонь» онлайн - страница 139

Луиза Тичнер

Небрежно проведя по шару рукавом, испещренным пятнами от чая, Пербельд стер с его поверхности самый толстый слой пыли и поставил на стол. Затем он закатал рукава до локтей, откашлялся, прочищая горло, сдвинул очки обратно на кончик носа и начал пристально всматриваться в шар. Несмотря на довольно-таки плотный слой пыли, все еще покрывающий его бока, шар ожил, замерцал и в конце концов в нем появилось изображение.

— Ах, да… вот он какой… Приятный молодой человек, только очень усталый и ослабевший. Должен сказать, что его путешествие через горы было не из легких… Нет, никаких признаков сумасшествия, хотя его тело вряд ли в восторге от всего того, что ему пришлось преодолеть, особенно, если учесть все то, что происходит вокруг. — Он помолчал. — Знаешь ли, в нем есть что-то необычное. — Пербельд слегка наклонил голову: — Он несет с собой какой-то могущественный предмет. Не могу сказать, чтобы он был настроен враждебно по отношению к нам. Могу предположить, что он здесь затем, чтобы посоветоваться с Фэйрином по какому-то важному вопросу. Да! — закончил он неожиданно, внезапно вспомнив о том, что послушник ожидает его решения. — Впустите его, да поскорее, пока волки не разорвали его маленького усталого пони.

Через несколько минут Альбин и Травоух въехали во двор Пенито.

— Фэйрин!.. — хрипло прошептал Альбин прямо в лицо удивленному послушнику, который схватил под уздцы его коня. — Я прибыл из Джедестрома, чтобы поговорить с Фэйрином…

С этими словами Альбин в глубоком обмороке повис на луке седла. Придя в сознание, Альбин обнаружил, что лежит на узкой койке в холодной каменной келье с высоким потолком. Узкий луч света, падающий вертикально из отверстия в потолке, освещал поверхность небольшого стола, установленного рядом с его кроватью. На столе кем-то был поставлен поднос с миской овсянки и чаем. От чая поднимался легкий парок.

Дверь отворилась, и в комнату вошел рослый, худой мужчина с суровым аскетичным лицом.

— Я гляжу, ты уже проснулся. Ну что ж, молодой человек, вам бы лучше, присесть и съесть что-нибудь. Потом мы сможем поговорить.

Должно быть, пристальный взгляд его проницательных серых глаз не оставлял никаких возможностей для возражений. Кроме того, Альбин буквально умирал от голода. Усевшись на кровати, он поставил поднос на колени и стал с жадностью есть. Альбин набросился на безвкусную, но горячую и сытную овсянку с таким аппетитом, словно это было изысканное кушанье. Отставив в сторону опустевшую миску, юноша отпил чаю и посмотрел на незнакомца опасливо и выжидательно.

— Вы ведь Фэйрин, не так ли?

Волшебник кивнул:

— Да, это мое имя. А ты — Альбин, любимый и самый надежный гонец Броуна, — он внимательно посмотрел на юношу. — Расскажи мне свою историю, Альбин, хотя мне кажется, я могу о многом догадаться. Король послал тебя с поручением. Расскажи, как тебе удалось миновать Эола, не отдав ему его камня? Ведь тебе удалось это сделать, правда?