Читать «Ожерелье Онэли» онлайн - страница 21

Лина Тимофеева

— Расскажи мне про волшебный жезл сильфов. Пожалуйста.

— Я тебе, ты мне, хороший мой. Расскажи мне про ту цепочку, которую носишь на шее.

— Уже не ношу, — огрызнулся Хельви.

— Не сердись. Уж больно интересная штучка. Я тебя когда увидел, чуть было за оборотня не принял. Мог бы и голову сразу срубить. Только оборотни-мари не носят оберегов гриффонов. Аллергия у них на эти цацки, что ли.

— На том спасибо. — Хельви сглотнул. В самом деле, он был на волосок от гибели. Почему Фабер Фибель не отдал ему его меч?!!

— А самое интересное, хороший мой, что в последний раз такую штучку, сработанную гриффонами, я видел на коронации покойного Готара Светлого, пусть земля ему будет пухом. Вещь не та же самая, врать не буду. Но гриффонскую работу спутать невозможно. А теперь прикинь, малыш, в какую цену сейчас идет такая цепочечка на рынке, если у людей всего одна, да и та у короля.

Хельви пощупал подарок свельфа в кармане. Камушки приятно холодили вспотевшую ладонь. Не придет ли в голову алхину забрать цепочку любой ценой? В этом случае безоружный он будет действительно легкой добычей. Может, просто отдать разбойнику украшение, пусть подавится?

— Послушай, — Хельви облизал пересохшие губы. — Если ты считаешь, что моя цепочка очень дорогая и представляет большой интерес для торговцев, то я готов заключить с тобой сделку. Ты проводишь меня до ближайшей крепости альвов. Я на самом деле ищу Младших и хочу перейти к ним на службу. Взамен я отдам тебе цепочку. Эту вещь я совсем недавно получил в подарок от одного местного жителя. По рукам?

— Интересные местные жители в Тихом лесу. Хожу здесь уже месяц, ни одного не видал. Но теперь просто мечтаю встретить, особенно тех, у кого кладовки ломятся от королевских сокровищ. Ладно, Оген с тобой, не хочешь говорить — не нужно. Ты не трусь. Прирезать тебя ночью не собираюсь. Я же тебя в партнеры взял, не помнишь, что ли? Так что расслабься. А что касается Младших, то я сам никогда не встречал в этом лесу ни альвов, ни сильфов, ни сильвестров, поэтому вряд ли смогу стать тебе проводником.

Вепрь помешал и попробовал суп. Видимо, вкус оставил желать лучшего, потому он, ворча, полез в небольшую сумку, притороченную к поясу, и достал оттуда несколько мешочков. Развязав их, он кинул в котелок несколько щепотей ароматных сухих трав. Хельви вспомнил про свою еду и поспешно распахнул сумку. В ней лежал свернутый кусок коричневой дерюги (плащ, подумал Хельви) и какой-то кулек, завернутый в большой ярко-зеленый лист. Похоже на еду. Принц вытащил угощение Фабер Фибеля и разложил на траве. Осторожно развернув лист, он увидел небольшие черные кусочки, похожие на «глинку», которую он жевал в гостях у свельфа. Вепрь с интересом следил за его движениями.

— Землю ешь, — с уважением спросил он. Впрочем, уважение не слишком-то вязалось с его образом, так что Хельви тут же пристально посмотрел на алхина, ища издевательскую улыбку. Но Вепрь, кажется, на самом деле с почтением смотрел на ужин принца.