Читать «Война за вечность» онлайн

Кристофер Раули

Кристофер Раули

Война за вечность

Базилю и Элизабет — давшим мне так много

PATIENTIA DEA BENEFICA

К фундаментальной ошибке в понимании как самих фейнов, так и сверхъестественного порядка их мира привела характерная человеческая способность применять человеческие понятия к описанию систем, лежащих за пределами человеческого опыта. Даже религиозный мистицизм не подготовил нас к встрече с Фенриллем. Равным образом не обрела тогда наша раса добродетелей терпения, смирения, готовности к непредвзятому взгляду. И разумеется, никому нельзя поставить в вину неспособность охватить гигантский масштаб событий, происходивших на Фенрилле.

Только в узком кругу старейших колонистов, детей граждан Астероидного Пояса, существовало хоть какое-то понимание истинного положения вещей, но даже им трудно было его принять. Туманным было восприятие реальности, затрудненное пропастью между людьми и фейнами.

Но как еще объяснить существование планеты, опоясанной материком, словно обручем? Этот континент, превышающий размерами легендарную Пангею, на языке фейнов называется «Хоккх», что в переводе означает «Сустав Радости».

«Фенрилль: Заключения», Папа Беа Паоло XXI

МАХГАРА

(исход)

Вселенная обманула,

Но замыслы Бога манили,

Грядущее было мило…

Тогда и призвали в Махгару.

Были пески да скалы,

Бога искали

Дабы найти, что свято.

Не есть, не спать,

Но завершить свой путь

В нетварном господнем свете.

Время плясало,

Путь искажая полетом —

Точно шесть тысяч мостов,

Прошло шесть тысяч бакванов,

И изменилась планета,

И полюса

Навек поменялись местами.

Выжили обреченные —

Мир опоясан обручем,

Лесами мир облачен.

К чему продолжать путь?

Пусть Вселенная — вздох Творца,

Облачко пара из уст,

Что остывает устало

В темных безжалостных залах…

Пусть Нечто

Станет Ничто, у Бога — свои мерки.

Но Аризели тки Фенрилль

Решились выйти из мрака.

Из Бытия. Из сути.

Из сети Путей проторенных — +

Воссесть у господнего трона.

Чтоб ни побед, ни бед,

Только блаженство НЕ БЫТЬ.

Глава 1

— Айох! Вон там! — выкрикнул фейн, указывая на черный силуэт, метнувшийся на краю просеки.

— Сурт! Шпион! Догони, убей!

Остроглазым воинам-фейнам в погоне равных не было.

На Фенрилле суртом называли остроносого подвижного зверька, напоминавшего норку. На своих коротких ножках зверек метнулся под спасительную сень влажных джунглей.

«Донесение! Срочное донесение Бг Рва…» — Стрела пронзила бедро сурта, причинив невыносимую боль.

— Айох! — Фейны были уже рядом, выставив тяжелые и острые кифкеты для решительного броска.

— Бг Рва! — взмолился зверек. — Спаси своего сурта!

В отчаянии он метнулся к берегу реки, в высокую траву прибрежного луга. Среди валунов можно было укрыться от кифкета, но бросившиеся в погоню фейны раскинулись широкой петлей, готовой наглухо замкнуться в считанные секунды.

— Айох! — Фейн появился прямо над ним, но тут же захрипел — стрела беззвучной молнией скользнула во мраке, попав прямо в горло преследователю. Почти одновременно с ним еще один фейн захрипел и повалился на землю, остальные мгновенно попрятались за камнями, выставив вперед ружья. Подумать только, на их стороне реки! Все-таки они решились на это!