Читать «Дерзкий каприз» онлайн - страница 5
Юджиния Райли
— Ах ты, наглая врунья!
— А ты злобная, омерзительная ведьма! — прошипела в ответ Кейт.
Исчерпав словесные аргументы, женщины бросились друг на друга, и шерифу пришлось, вмешавшись в ссору, развести разгневанных представительниц слабого пола.
— А ну прекратите немедленно! — Затем он обратился к Кейт: — Ваши утверждения, быть может, и верны, мисс, однако они не оправдывают того, что вы превратили дом этой женщины в головешки. Боюсь, мне придется арестовать вас.
При этих словах шерифа миссис Эберхард расплылась в самодовольной улыбке. Кейт тоже ухмыльнулась и протянула руки:
— Принимайтесь за дело.
Шериф покраснел и опустил глаза.
— О нет, мисс, в наручниках нет нужды. — Он повернулся к миссис Эберхард: — Мэм, я прямо сейчас отправлю своего помощника за фургоном: надо отвезти учениц в город. Полагаю, они останутся в гостинице, пока не будут оповещены их родственники.
— Каков позор, а? — обращаясь к Берте, с пренебрежением промолвила Кейт. В ответ миссис Эберхард бросила на воспитанницу взгляд, полный презрения.
Когда шериф уводил Кейт, на ее устах по-прежнему играла улыбка.
Глава 2
Сидя в салуне Раунд-Рока, Джеб Мэлони непрерывно сыпал проклятиями. Прочитав письмо, только что полученное от шерифа Накогдочеса, он от негодования грохнул кулаком по столу.
На другом конце заведения крупная женщина с огненно-рыжими волосами, фальшивя, играла на пианино «Желтую розу Техаса». Посетители питейного дома — по большей части фермеры и местные гуртовщики — исподтишка посматривали на Джеба и с опаской обходили его стол: о дюжем ирландце и его вспыльчивом нраве в небольшом техасском городке ходили легенды.
Дочитав письмо, Джеб скомкал его и скрипнул зубами. Кейт посажена в тюрьму за поджог пансиона миссис Эберхард! Никогда еще его наследница не вызывала в нем такого отвращения. Нынешнее происшествие казалось гораздо омерзительнее того случая, когда она положила ужа в постель матери-настоятельницы монастыря урсулинок или когда повесила панталоны учительницы на флагшток в институте благородных девиц мисс Тернер. Ее теперешний проступок — поджог — является, как ни крути, преступлением. На сей раз ему придется изрядно раскошелиться, чтобы вытащить из-за решетки свою вздорную и своенравную дочурку.
Джеб раздраженно тряхнул головой. Он никогда не имел власти над Кейт. Она отличалась от других детей с той самой минуты, как его домашняя прислуга, Кончите, впервые завернула ее в пеленки. Возможно, будь жива его любимая Маргарет… Но молодая супруга Джеба умерла, родив ему дочь. Джеб пытался не винить девочку в смерти жены, однако маленькая злючка вот уже семнадцать лет постоянно испытывала его терпение.
Кейт никогда не приходило в голову, что она девочка, а не мальчик. В раннем детстве она часто проводила время в обществе работников и, ластясь к погонщикам, уговорила их научить се стрелять и скакать верхом. Джеб поклялся памятью жены, что наставит на путь истинный своенравную девчонку. Куда там! Его стараниями она прошла через руки целой плеяды гувернанток и побывала в нескольких пансионах, но никому не удавалось урезонить се. Храбрая и заносчивая, Кейт ничуть не походила на свою покладистую матушку.