Читать «Убийство в Тарсисе» онлайн - страница 8
Джон Маддокс Робертс
Я перепродаю эти товары. Да, еще я этот, ну — представитель союза торговцев…
— Зериак? До него придется проделать часть пути по безлюдной территории, вне всех караванных троп.
— Вот почему я и хочу нанять опытного бойца себе в охрану. А ты, я вижу, подходящий кандидат, к тому же привычный к путешествиям.
— Это правда. Но таких тут полкабака. Почему бы тебе с ними не поговорить?
— Да они же компаниями работают. А честнее сказать — бандами. Наймешь одного — значит, наймешь и всех остальных. Нет, мне нужен только один сопровождающий. Вот трактирщик и показал мне на тебя.
Его собеседник невесело рассмеялся.
— Один? Именно один я и есть. И по весьма веским причинам.
Нистур вздохнул.
— Похоже, вы не очень-то сговорчивы, уважаемый. По моему опыту я знаю, что обычно наемники более чем охотно соглашаются на работу. Если ты не склонен следовать общему правилу, я найду кого-нибудь другого.
С этими словами Нистур стал подниматься со своего табурета.
— Стой! — сказал солдат, подкрепив слова требовательным жестом. — Я очень заинтересован в работе. Но я просто не верю во все с первого слова. Если ты хорошо заплатишь, я пойду с тобой. Хоть сейчас, куда угодно, только бы подальше от этого гнилого города!
Нистур вновь сел.
— Вот и замечательно. Как мне называть вас, господин?
— Железное Дерево.
— И какую же страну вы называете родным краем?
— Никакую. Я решил забыть свое прошлое, как только стал наемником.
Спрашивать у моих коллег об их прошлом — неблагодарное занятие.
— Я знаком с такими обычаями. Поверь, наемники — не единственные, кто предпочитает сам строить свою жизнь, а не следовать тому, что им написано на роду. Ну да ладно. Итак, я собираюсь отправиться в дорогу рано утром. Пойдешь со мной сейчас?
Железное Дерево осушил свою кружку до дна и встал из-за стола.
— Я готов.
— Где твои вещи?
— Все, что у меня есть, — перед тобой. Жилье и еда в Тарсисе дороги. Я потратил или проиграл здесь все, что у меня было. Осталось лишь то, чем я могу заработать еще. — Нахлобучив стальную шапку, подбитую войлоком, себе на голову, он добавил:
— Ну что, идем?
Выйдя из таверны, Нистур обнаружил, что у его спутника нет даже плаща.
Кольчуга наверняка весьма слабо защищала от холода, и Нистур почувствовал что-то вроде сочувствия к человеку, попавшему в столь тяжелый переплет. Усилием воли он заставил себя отбросить это чувство, совершенно не подходящее человеку его профессии. Сейчас его касалось только одно — выполнить заказ клиента по возможности чисто и элегантно.
Один из перекрестков на их пути образовывал небольшую площадь с фонтаном посередине. Пересекая ее, они на миг остановились, прислушиваясь к непонятному звуку, шедшему откуда-то сверху. Он напоминал далекий, приглушенный гром, и Нистур внимательно оглядел серебристые тучи, тянувшиеся к луне с юга.
— Эти тучи несут скорее снег, чем дождь, — пробормотал он. — Да и вообще, странно слышать гром в такое время года.
— Это не гром, — твердо сказал Железное Дерево.